In the example sentences for 確かに we have:
彼のうちは音楽一家らしいが、確かに楽がうまい。
I heard he is from a musical household, but he is certainly skilled with an instrument.
I am confused as why が is translated into “but” here. It seems that “being skilled with an instrument” is a logical conclusion from “being from a musical household”, rather than an unexpected outcome.
I see in the dictionary が has the entry:
used after an introductory remark or explanation
which I believe if more appropriate here?
