から Because - Grammar Discussion

from

Structure

  • Starting Point + から

View on Bunpro

1 Like

この靴はお母さんからです。

On this review, I typed の instead of から and got a wrong answer, but is it really wrong?

It feels awkward to translate2時から始まります as “It starts from two o’clock.” Obviously here から is being taught as “from,” but it feels like either this sentence should use something other than から (probably not) or it would be better served with a more natural translation like “at” (which could be right, but isn’t the translation we’re being taught). Would it make sense to revisit including this sentence as currently written/translated, or am I just a weirdo?