Good day,
Bunpro is a magnificent way to learn Japanese, one of the best resources you can come to for that long journey up 富士山 and back, always remembering that it is better to travel hopefully than to arrive.
However, Bunpro of course requires a good command of English to make the most of it. Sometimes, the nuances get lost, not in translation from Japanese to English, but in the grasp of English we non-native speakers have of this language.
Altough I personally do have a good command of English (a language I’m particularly fond of), I am myself a native Spanish speaker. So I sometimes end up pondering over a grammar point to find how best to convey it to my native language, both the most suitable translation and the situational context when to use it.
それで, whenever I come up with a satisfactory solution in my own language, I put it down on my notes. And then I end up pondering if this could be of some use to the Spanish speaking members of the community.
Then, the other day I stumbled onto this splendid explanation by @Daru on this particular topic and I saw the light.
So today I want to start a go-to topic for the Spanish speaking members (and Spanish learners within the community, I’m sure there are some). My idea is that anyone (@Daru , @Jose7822 ) can write down the grammar point / vocabulary together with the “versión española” that is most helpful to grasp the meaning, as a kind of repository for future reference. This “versión española” can be anything: a translation, a real life example, a detailed explanation…
I hope this is useful / Espero que esto sea de utilidad.
TLDR
This topic is intended for the native Spanish speaking members of the community, as a repository of the Spanish (hopefully) most helpful way to convey the meaning of grammar points and vocabulary.
Así pues, el primer punto que incluyo es:
割に (日本語能力試験 N3) | Bunpro – 日本語の文法解説
- この肉、高い割には味がないね。- Para lo cara que es, esta carne no tiene sabor.
- ラッシュアワーの割には空いていますね。- Para ser la hora punta, esto está muy vacío, ¿eh?