English translation:
to the extent that
so…that
about the only thing that…
Structure:
Verb + くらい / ぐらい
いAdj + くらい / ぐらい
Noun + くらい / ぐらい
なAdj・な + くらい / ぐらい
English translation:
to the extent that
so…that
about the only thing that…
Structure:
Verb + くらい / ぐらい
いAdj + くらい / ぐらい
Noun + くらい / ぐらい
なAdj・な + くらい / ぐらい
This seems similar to ほど.
Are there any major differences one should be aware of?
Is adding の after くらい・ぐらい incorrect?
Intuition hints it should be fine sometimes, and I’ve found some examples where it is added, but I don’t think Bunpro addresses that in examples.
私たちは10年以上もの付き合いがあるので、家族くらいの仲だ。
私は寒がりで、冷房をつけると冷蔵庫くらいの寒さに感じる。
昨日は暑くて、サウナくらいの蒸し暑さだった。