そんな・こんな・あんな・どんな - Grammar Discussion

such a・kind of
something like ~

Structure

  • そんな + Noun
  • こんな + Noun
  • あんな + Noun
  • どんな + Noun

View on Bunpro

Is there some nuanced differences between this grammar point and the そういう grammar point?

Hi!

This is what I have in my notes on the そういう grammar:

"In speech it’s not much different than こんな そんな 、or あんな (which are informal forms of このような そのような 、and あのような ) ".

This is directly taken from the second resource listed in that grammar point, ELI5: How to use こういう/そういう/ああいう/どういう. : r/LearnJapanese (reddit.com).

HTH!

1 Like

Is there a way during reviews to now when to use そういう or そうな ? Some sentences just have the same english translation and it’s not really clear how to know which one Bunpro expect.


It’s a bit frustrating to get bad reviews because it was expecting the other one

Hey @soundjona !

Although そんな (こんな/あんな/どんな) is an abbreviation of そのような, (このような/あのような/どのような), it is used almost interchangeably with そういう/こういう/ああいう/どうゆう.

Because of this we provide a hint when the other grammar point is used instead of counting the answer as incorrect.