when
at the time
Structure
- Verb + とき ・ Verb[た] + とき
- Noun + の + とき ・ Noun + だった + とき
- なAdj + な + とき ・なAdj + だった + とき
- いAdj + とき ・いAdj +
いかった + とき
when
at the time
Structure
- Verb + とき ・ Verb[た] + とき
- Noun + の + とき ・ Noun + だった + とき
- なAdj + な + とき ・なAdj + だった + とき
- いAdj + とき ・いAdj +
いかった + とき
Can you add a note to address the difference between AたときB (A happens before B) and A(dictionary form)ときB (A happens after B)
Got this sentence in my reviews today:
あの映画を見たとき、泣いた。
Could ら (i.e. 見たら) work here as well? There’s no alternative right answers listed for this sentence so I’m not sure.
No, 見た is the past tense of 見る (see)
見たら means ‘if you see’ or ‘when you see’
EDIT: Sorry, I made a mistake. If you were to replace 見たとき with 見たら, than yes that’s fine.
Thank you for the quick response!
(Sorry, I should have clarified - the gloss given was “When I watched that movie, I cried” yeah)
When is using に needed and when should you not use it? I dont see a pattern in here, and though it’s used in some of the examples, nothing seems to guide us on when it’s used.
It’d be appreciated if that could be clarified and added.