風 ふう - Grammar Discussion

-style
way
fashion

Structure

  • Noun +
  • Noun1 + + の* + Noun2

[Suffix added to nouns to express that something is in the noun’s style, has the noun’s outward appearance or noun’s tendency, etc.]

[Unlike みたい and よう, which are adjectives, 風 is used as a suffix to create a noun]

[*の can sometimes be omitted before a noun]

View on Bunpro

1 Like

「このドレスは今風だと思ったら大間違いだ。」
“If you thought that this dress is in a modern style, then you were greatly mistaken.”

Given the だ in the beginning and at the end, shouldn’t the translation be in present tense?

“If you think¹ that this dress is in a modern style, then you are greatly mistaken.”

¹ More natural English should probably use present progessive (“are thinking”).