leave 〜 up to
entrust 〜 to
Structure
- Noun(task) + を + Noun(target) + に ・ 任せる
- Noun(target) + に + Noun(task) + を ・ 任せる
leave 〜 up to
entrust 〜 to
Structure
- Noun(task) + を + Noun(target) + に ・ 任せる
- Noun(target) + に + Noun(task) + を ・ 任せる
育児を親に任せっきりというのはよくない。
Why is it 任せっきり and not 任せたっきり in this example?
In the きり lesson it says to use verbs in past tense instead of the stem. I did see stuff online about being able to use with the verb stem, but if there’s a subtlety in meaning then I don’t understand.
I’m not sure, but I’m guessing it’s something to do with 任せ being effectively a noun. That makes it a more general concept than 任せた which could imply a specific instance of a verb, with a suggestion of “ever since” that specific instance.