I’m a little confused with this translation
“This joke was not very funny” feels somewhat soft to me (I’m not a native speaker, might be getting the nuance wrong here)
In comparison I would translate the sentence from above as:
“This joke was ‘too much not funny’.” I’d interpret this as “This joke was not funny at all”, which feels quite harsh, but goes along pretty well with the “beyond normal” feeling of すぎる
Am I misunderstanding something?






