ことはない - Grammar Discussion

English translation:
there is no need to
never happens

Structure:
Verb + ことはない

View on Bunpro

Any particular reason why it’s ことある for “it happens” and ことない for "it never happens?

4 Likes

Just the nature of the Grammar Points. The fact that the translations have this polar-end opposite meaning to them is just a coincidence. If you were to say, ことはある or ことがない, depending on the sentence they could work, but remember that these are Grammar Points for a reason.

Hope this helps!

1 Like