か〜かのうちに・か〜かの内に - Grammar Discussion

right after
as soon as
just when

Structure

  • Verb1[る・た] + + Verb1[ない]+ かのうちに

View on Bunpro

削除される されない かのうちに 、自ら手を引た方がいい。

Do you think 身を引た方がいい sounds more natural here? I thought the former was more of an escape from meaning while the later is a retire from meaning. Of course the context is unknown here.

Hey @s1212z !

Since this sentence does not have any context, 手を引た方がいい is perfectly fine!

1 Like

Hi.
In the following example sentence 彼女かのじょくるままるかまらないかのうちに、ドアをけてえきへとはしっていった。I don’t understand why there is a とin 駅へと.

へと is similar to へ by itself, but emphasises a bit more that it’s about a direction.

1 Like

Ok thank you. I may have never encountered this particles’ combination or it’s the first time I noticed it.

regarding this example sentence in the lesson :
就活を初めて1週間経つか経たないかのうちに、仕事が見つかった。
In just a week of looking for a new job, I found a job.

confused by this, shouldn’t it be 経つか経たなかったかのうちに ?
is this a mistake or does this grammar form require ない absolutely and skip the verb inflection ?