の下で・のもとで - Grammar Discussion

under
under the supervision of
on the basis of

Structure

  • Noun + のもとで / もとに / もと

[Aのもと、B = under some situation/someone’s influence, B・Instead of using に/で it is possible to use a comma
with certain specific nouns, のもとで can be replaced with 下か directly attached to said nouns
(統治下、指揮下、影響下、占領下、支配下、監視下、条件下、環境下)

View on Bunpro

Why is のもとに not accepted in this example?

このエンジンは80度以下という温度の条件 の下で 少なくとも5万時間は継続的に稼働できる。

Bunpro article doesn’t list any differences between に and で, implying they are interchangeable.

Online sources list のもとに as:
〜を条件として
〜の状況で
〜という名目で

and のもとで as people influence:
〜の影響があるところで〜する
〜の下(した)で〜する

Going off this, I’d expect either both to be accepted, or at least に to be accepted.