恐れがある・おそれがある - Grammar Discussion

there is a risk/fear that
be in danger of
possibility of

Structure

  • Verb[る / ない] + 恐れがある
  • い-Adj + 恐れがある
  • な-Adj + 恐れがある
  • Noun + 恐れがある

[Used when, based on some premise, the speaker/writer thinks that something bad might happen・Often used in articles, news, etc.]

View on Bunpro

Is anyone able to elaborate on how different (or not) 恐れがある and 恐らく are?
I’m having a hard time grasping the nuance of 恐らく

Hey @JohnDoe1 !

恐れがある is used to imply that there is a possibility that something negative will happen. ( There is a risk or fear that…)

恐らく is used to simply present possibilities. (There is a possibility that…)

I hope that helps!