Could someone check me on this? I’m trying to dissect the second sentence…
来るのが遅すぎます。先に始めていてはいけませんか?
I will be very late. Would you mind if you started without me?
Using one translation, this is:
If you keep starting before (me), is that bad (would you mind)?
But that doesn’t make sense. You only start once in this situation.
Maybe this is more like describing a state:
If you are in the state of starting before (me), is that bad?
Anyone else have another way of looking at this grammar point?
Also, how would it be different if it was this:
先に始めてはいけませんか?