としたら とすれば とすると - Grammar Discussion

English translation:
if it were the case that
assuming that…

Structure:
Verb + としたら/とすれば/とすると
いadj + としたら/とすれば/とすると
なadj + (だ) + としたら/とすれば/とすると
Noun + (だ) + としたら/とすれば/とすると

Explanation:
[if…assume that・hypothetical]

View on Bunpro

1 Like

What does the とすると (and other する forms) add to the meaning versus potential forms of verbs or だったら for nouns?

From Tobira: もしタイムマシーンがあるとしたら、… vs もしタイムマシーンがあれば

4 Likes

Why is the past used in「もし勉強しなかったとしたら、明日のテストは悲惨なことになるかなぁ?」?

I assumed it was something like “Assuming you didn’t study (up until now), …”, but the translation is “If I don’t study, I wonder if it would mean that tomorrow’s test would be a disaster?”, which doesn’t seem to reflect the past.

1 Like

It’s because the hypothetical is talking about the future where you didn’t study. The hypothetical place in time is after the fact, hence why it’s in past.

Hope this helps!

留学りゅうがくくとすると、論文ろんぶん必要ひつよう

Any reason why となると can’t work here? Some sources even seem to cover them as (roughly) the same thing.
.〜としたら・とすれば・とすると・となったら・となれば・となると | ちよさんぽ

1 Like

Because it’s you who’s deciding to go to school, it’s not being decided against your will or anything like that!