English translation:
perhaps
maybe
possibly
Structure:
もしかしたら / もしかすると + Verb + ( かもしれない )
もしかしたら / もしかすると + Noun + ( かもしれない )
もしかしたら / もしかすると + いAdj + ( かもしれない )
もしかしたら / もしかすると + なAdj + ( かもしれない )
English translation:
perhaps
maybe
possibly
Structure:
もしかしたら / もしかすると + Verb + ( かもしれない )
もしかしたら / もしかすると + Noun + ( かもしれない )
もしかしたら / もしかすると + いAdj + ( かもしれない )
もしかしたら / もしかすると + なAdj + ( かもしれない )
I tried using 多分 for these example sentence and it wasn’t accepted. Then I realized it wasn’t in BP library at all and I think this would be a N5 grammar point. Perhaps this is on your list but just a heads up (no pun intended ).
Thank you for letting us know! I have updated the answers that throw hints/warnings to include たぶん. We will see what we can do about adding 多分 to N5 somewhere. Cheers!
もしかして and もしかすると are mentioned but have no example sentences.
It’s mostly because they are interchangeable!