English translation:
the instant
as soon as
just as
Structure:
Verb[ た ] + とたん(に)
Could someone help me understand when should I add the に , and when should I not add it?
I was doing the reviews and I often get a warning like:
However, I also encountered cases where there is a comma after and bunpro marks me wrong if I do not add the に.
I would also like an explanation of に. It happens on several grammar points but on this one in particular it just marks me wrong immediately instead of giving a hint.
@Juppy
Hey and sorry for the late answer
@eccol
Hey and welcome on the community forums!
To be honest, this is a matter of convention. Some Japanese feel that adding に if there is a comma already is not necessary. Not an error though.
I think that we will change those hints, and simply accept answers with に.
Are you sure that you are using the past form of the verb?
たとたんに should be accepted as correct answer in every sentence. I will add warnings that will display in a case when non-past verb is provided as an answer.
Sorry for the inconvenience,
Cheers!
Thanks for the reply!
The sentence I was being marked wrong on was 座ったとたん用事を思い出した。which I now notice doesn’t even have a comma. Is that correct?
Yes, 座ったとたんに用事を思い出した。is correct , and should be accepted, since it is added to the answer list
It might have been some kind of one-time bug, I will tell the technical part of the team to check it
Sorry fot the inconvenience!
Cheers!