上がる
English
To finish/complete an action, to rise up
Structure
Verb [stem] + 上がる
主婦が立ち上がる。
The housewife completes the action of standing up.
I don’t understand why it’s not 主婦が立ち上げる。
From one of the readings listed for the grammar point:
" あげる is used to indicate a transitive context (so and so has finished doing ~), whereas あがる is used to indicate an intransitive context (~ has come to an end). "
If the housewife is completing the action herself, shouldn’t that be a transitive action? And wouldn’t the English be “to be finished/action be completed” if it’s intransitive?
The other reading is talking about Tobira’s section on 上げる. (Speaking of which, why isn’t this grammar point 上がる・上げる?)