Sentence + かな
Sentence + かな
Why is は instead of を used in this example sentence?
I wonder if it is okay not to take any medicine, because I feel much better.
@deltacat3 The は here is placing more emphasis on 薬. It would be more like saying, “As for the medicine (that I got from the pharmacy), I wonder if it is alright that I don’t take it,” rather than “I wonder if it is alright that I don’t take medicine (of any kind).” Does that make sense? Cheers!
@Pushindawood Ah, that is quite a simple concept! Although, I was under the assumption that it was common practice to combine particles to get this effect. Such as 「には、では、への、etc…」. So does this mean that there is a limit to which particles can be replaced with は to highlight/emphasise?
I think I may have just opened a long neglected can of worms. (o_Oメ)
Would you consider adding the negative (ない＋かな）to either this entry or separately? I believe the inflection changes to “I hope”
Edit: There is also the ないのかな that also keeps the “wonder if not/it isn’t” meaning but then it can switch without the の (“I wonder if true or not”) or then it can turn into the aforementioned “I hope”. Could you guys consider a separate entry for this grammar point given the multiple meanings?
Not sure if it’s relevant enough, but could the hiragana switch to the kanji version when hovering over this grammar point?
It’s this one if I’m not mistaken?
@Pep95 Hey! While 哉 is technically the kanji that is associated with this grammar point, it is almost never used in day-to-day speech/writing. 哉 is mostly reserved for 短歌 (Japanese poems) or 俳句 (haikus). Cheers!