GrammarInTheWild - December 2021

T

Accidents/Theivery: we bear no responsibility

Indistinct Monthy Garage
Other than concerned users, entry is strictly prohibited
Accidents/Theivery: we bear no responsibility
Please refrain from dog walking

U

同僚に話しているときに「ない」か「ありません」どちらの方が好きですか。

I wasn’t sure between armor or name so I made a guess…according to this data base it is a male name but I asked and no one knows any Yoroi-sans (but doesn’t mean it is not used). If we saw the context or knew the other panels, it would be so much easier.

5 Likes
Yesterday's translation

If you use this technique, an armor become completely useless!!

Yesterday's use case

「耳をすませば」という映画が大好きです。

ほのか月極ガレージ
関係者以外の立入・無断駐車禁止
事故・盗難等一切責任を負いません
犬の散歩はご遠慮ください
いさみや不動産

Today's translation

Paid-by-the-month “Honoka” garage
Entrance and unauthorized parking is prohibited except for persons involved
We won’t be liable for accidents, thefts and so on
Please refrain from walking your dog
Isamiya real estate

Today's use case

電車は遅刻に出発しましたから、電車に乗りません。

Use cases' translation

遅くすぎただけだ。今言い訳しかできない。
I have been too late. I can just apologize.
もし僕がGITWに間に合えなければ、どうしても次の日で練習の文をするつもりです。
If I can’t be in time for GITW, I have the intention to revise grammar the next day by all means.
同僚に話しているときに「ない」か「ありません」どちらの方が好きですか。
When talking to colleagues, which one do you preger between “nai” and “arimasen”?

4 Likes

I see! I wasn’t that wrong then :thinking:

4 Likes
Summary

We are not responsible for any accidents or theft

Edit : missed the 等 for some reason :sweat_smile:

We are not responsible for accidents, theft and the like.

5 Likes

December 3rd Translation

7 Likes

December 4th
ようとする

Text: この中でサナギが蝶になろうとしている所なの…

8 Likes
Summary

In here, the pupae is trying to become a butterfly.

6 Likes
Summary

This place here is where the chrysalis are trying to become butterflies
or
Here is where the chrysalis become butterflies

7 Likes
Summary

MR SANAGI IS CURRENTLY IN THE PROCESS OF TRYING TO BECOME A BUTTERFLY!!!

Edit, but I want to keep my original mistake on because it's quite funny

It’s funny that I thought サナギ was some bloke.
In here, the chrysalis tries to become a butterfly.

Second edit, after re-reading

Present continuous tense!
is trying to become

6 Likes

Dec 4th

Breakdown

この中で = inside this
サナギが = chrysalis or pupa (subject)
蝶に = Butterfly
なろうとしている =is about to become/Is trying to become
所なの = is a place

Translation

Inside this is the place where the pupa is about to become a butterfly.

Or maybe
Inside this is the place where the pupa is trying to become a butterfly.

6 Likes
...

Inside this place this pupa is about to become a butterfly.

「サナギ」は名前と思っていたけど、 @matt_in_mito のネタバレの題名を見たから、調べてみることにした。 :grinning_face_with_smiling_eyes:

5 Likes
Translation

Inside, the chrysalis is trying to become a butterfly (is it?/yes)…

Use case

私は太平洋を泳ぎで渡そうとしてもいいかもしれません。

5 Likes

I was wondering what ほのか stands for. I assumed it was a name (of a place, of a firm?) because my dictionary’s translations (faint, dim) doesn’t seem to make sense here. But I couldn’t find anything relevant on line about this. Any idea?

2 Likes
Summary

この中でサナギが蝶になろうとしている所なの…

この中で inside this
さなぎ pupa (okay, had to look this one up lol)
蝶 butterfly
になる to become
なろうとする trying to become
ている所 in the state/process of doing

Inside here, the pupa is trying to become a butterfly.

5 Likes
Translation

Among these, this chrisalis is trying to become a butterfly

I didn’t knew how to translate “所なの”

5 Likes
T

In here is where pupa try to become a butterfly

U

今朝僕が財布をみつけようとしたが、できなかた。

UT

@MZa 電車は遅刻に出発しましたから、電車に乗りません。
If the train departs late, I won’t get on it.

It might be good if I try to swim across the Pacific Ocean.

intent-> I was just too late, now I can only make excuses .
言い訳= excuse

4 Likes

December 4th Translation

6 Likes

December 5th
そんなに

Text: そうだそんなにヒマなら母さんの墓参りに行っといでよ

9 Likes

I’m not sure how to translate that “そうだ” there :thinking:

Summary

If you are free, go visit your mother’s grave

If you have free time like that, go visit your mother’s grave

7 Likes
Summary

Well, if you have that much free time, why don’t you go visit your mother’s grave?

The 行っといで threw me for a bit of a loop, it feels like I should know it, but somehow completely didnt… luckily hinative came to the rescue like always ^^

6 Likes