じゃあ、分からない事があったら今度はhinativeで質問してみます!
訂正
In the recording, I said「もう一週間が経ったのか〜」but I should have said「もう一ヶ月が経ったのか〜」
Haruna is only level 8. What a novice.
Wait… You should never read a woman’s diary. Isn’t that illegal or something?
James' terrible translating tangle
Starting at 17.07, finished 17.46
-
Today’s the last day of May.
-
Every month, becomes month end, ‘a month has passed already’, I’m totally surprised at that speed.
(Is the と after the quote marks to indicate that it was a quote?) -
It’s June from tomorrow but in Japan there are very many rainy days in June.
-
And so that time of the year (that period) is called the rainy season. (All year round in the UK then!).
-
many Japanese people, a little bit of rain, でも?umbrellaMany Japanese people will put up their umbrellas even if there’s a little bit of rain, when it’s the rainy season, it’s normal every day, they will carry an umbrella. (kind of ignoring ため here as I’m not sure what flavour it is)
(When there’s lots of comma separated phrases like; A, B, C, D - how do I order these when translating? I did A, B, C, D but should I merge them, reverse the order?) -
Since on rainy days it dark and gloomy outside I don’t like rainy season much.
-
However, the heatwave that comes after that is also unpleasant.
-
The countries where everyone lives, what kind of weather is there in June? Please tell me.
イギリスの天気の六月は雨と晴れと風と寒いと温かいです。
とても予測不能です。
晴れと温かくなるようにいのります。
That’s such a good pun!
First I thought you were responding to Haru’s question about weather and were somehow talking about wind so strong in 春 that there were falling trees. Then it clicked.
I’m just relieved it landed
すごい:rofl: めっちゃ笑いました
ジェームスさん今日もコメントありがとうございます!
⇨そうです!
〜(人)が/は「〜(発言の内容)」と言う/思う… のように、「と」を使います。
⇨ここでの ため は、 〜なので と同じで(because, asとか)理由を表す時に使います。
⇨ジェームスさんがやったように、abcdそのままの順で大丈夫です!
イギリスの六月の天気は予測不能なんですね!
私も、イギリスの天気が晴れて暖かくなるように、いのっています!
making puns in Japanese, this is next level …
六月一日:
今日の午後は、近所にあるスーパーへ行きました 外出していた時間は全部で三十分くらいですが、その間に二人の友達に偶然会いました。普段は友達や知っている人に会う事がほとんど無いので、とてもビックリしました。二人の友達のうち一人は、保育園の頃の友達で、家族同士で仲が良かったので、今までに何回も一緒にバーベキューをした事があります。そしてもう一人の友達は小学校・中学校の頃の友達で、同じマンションに住んでいます。ただの買い物の予定が、二人の友達とバッタリ会えたので、今日は予想よりも楽しい一日になりました。
皆さんは最近友達と会ったり遊んだりしましたか?遊ぶときは何をして遊びますか?
Summary
- This afternoon I went to the supermarket.
- Whilst I was out, the entire thing was for around 30 minutes, during that time I bumped into a couple of friends.
- Since I don’t normally meet friends or people I know (acquaintences) , I was really surprised.
-
As for one person pair of friends insideOne of the couple of friends, friend from around pre-school ,Since one of them is a close family friend, since pre-school, we’ve had BBQ’s together many times up until now. - And as for the other friend, a friend from around primary / middle school, we live in the same apartment block.
- Just a shopping trip, since unexpectedly met with the pair of friends, today became an even more fun day than I expected.
- Everyone, did you do things like meet up with or hang out with friends recently?
- What do you do when you hang out?
ジェームスさん、今日も英訳をしてくれてありがとうございます!
いつもジェームスさんのコメントを読むのを楽しみにしています!
fjdksleiwoqpさん、コメントありがとうございます!毎日やる予定なので、時間がある時に見に来てくれたら嬉しいです
六月二日:
今日は友達の家に遊びに行きました。ネットフリックスでドラマを見たりご飯を食べたり話したりして過ごしました。また、今日は友達がスムージーを作ってくれました。材料はバナナ・チョコレート・牛乳・バニラアイス・ハチミツ・シナモンパウダーです。カロリーが高くて、全然ヘルシーではないのですが、とても美味しかったので満足です
このようなカロリーが高くて美味しいものを食べる度に、「なんで美味しいものはカロリーが高くて健康的じゃないんだろう…
」と思います
本当は毎日そのような美味しい物を食べたいのですが、健康のために食生活のこともしっかりと考えたいと思います。
皆さんにとって、健康的で美味しい物は何ですか?
教えてください!
果物入りのゼリーは、あまり砂糖を加えなくても良いお陰で、他のスイーツと比べたら割りと健康的です.
今日は私とbunproの記念日、いい時も難しい時もあったが、会えてよかったと思います.
I wanted to try to use commas to avoid writing lots of short sentences, but I’m not sure I know quite how to use them in japanese yet.
1500 days eh? Now that’s some commitment. You better have yourself some of that low sugar jelly as a treat!
I also really like that quote: 別の言語を話すことができるということは、別の言語を話すことができるということは、第二の魂を持っているということ。