Haruna's diary (Japanese reading & listening practice)

六月十九日:
今日は、6月16日にオープンしたばかりの、「ワーナーブラザーズ スタジオツアー東京 ザ・メイキング・オブ・ハリーポッター」へ行きました。東京の池袋から電車で15分ほどの場所にあります。壮大なセットや衣装、小道具や魔法動物たちに出会える場所で、ハリーポッターの映画制作の魔法が詰まった ウォークスルー型のエンターテイメント施設です。イギリスのロンドンに続き、アジアでは初のオープンとなりました。映画制作の裏側を学びながら 映画のセットを楽しめるこの施設は、ハリーポッター好きの私にとって、天国のような場所でした。私も 自分のローブを持参しましたが、私の他にも 沢山の人がローブを来て この場所を楽しんでいました。ハリーポッター好きなら、絶対に楽しめる施設です。気になる方は、ぜひ行ってみてください。 :laughing: :sparkles:

6 Likes

あなたの投稿を毎日読んでいます。いつも仕事頑張ってくれてありがとう!

3 Likes

毎日読んでくれているの、とても嬉しいです。こちらこそ、ありがとうございます! :relaxed: :sparkles:

2 Likes

六月二十日:
今日は、友達と遊びました。今日の友達は、高校時代に 水泳部で一緒にマネージャーをやっていた子です。お昼の11時に 近所にあるスープカレー屋さんで待ち合わせをして、まずは そこでお昼ご飯を食べました。野菜のスープカレーに チキンとチーズをトッピングしました。 :curry: :poultry_leg: :cheese: 野菜がゴロゴロ入っていて、チキンも柔らかくて、スープも美味しくて、とても満足でした!その後は、私の家に来てもらい、ルームツアーをした後に、家でまったりしました。最後は、スタバに行って、ドリンクを飲みました。いっぱい笑った 楽しい一日でした。 :laughing: :sparkles:

5 Likes

wow, that drawing is beautiful!

3 Likes

本当にすごいですよね!絵を描いている時の映像(画面録画)を見せてもらったのですが、下書きから色塗りまで本当に細かくて、感動しました :pleading_face: :sparkles:

2 Likes

六月二十一日:
今日は、先日行ったハリーポッターのスタジオツアーで購入した商品を紹介します。 :shopping_cart: :shopping: ハリーポッターのスタジオツアーには、二つのショップがあります。一つは、ツアーの中間地点にある レイルウェイショップです。 :steam_locomotive: このショップには、このショップでしか買えない商品がいくつかあります。私は、その中で二つの商品を買いました。一つは 白いショルダーバッグです。このバッグは ハリー宛の入学通知の手紙をモチーフにしています。もう一つは、パスポートケースです。「ホグワーツへの旅」と書いてあり、とても可愛いです。そして、入り口にある大きなメインショップでは、レイブンクローのセーターと忍びの地図をモチーフにしたマグカップを、私は ヘアアクセサリーとピアスを買いました。黒いバッグはショッピングバッグです。全部で二万五千円ほどでした。可愛いグッズが沢山買えて、大満足です! :laughing: :sparkles:

7 Likes

Great idea! I’ll make it part of my bedtime routine to translate these!

Today was a national holiday known as “Children’s Day”, so I spent the day leisurely without going to school or my part-time job. I woke up early as I had planned to meet my partner, but other than that I just lazed around. Recently the weather has been really up-and-down, but today had signs of early summer, cool at morning and night, and somewhat balmy during the day. Due to the weather, we chatted at home about “What’s your favourite season?” Without thinking twice I answered “winter”, but my dad said “autumn”, and my mother “spring”. The reason I like winter best is because there’s tons of fun activities like Christmas and New Year. My father’s reason for choosing autumn was that “summer’s too hot, winter’s too cold, and spring gives me really bad hay fever. That just leaves autumn.” It seems my mother’s reason for choosing spring is thanks to “the perfect temperature and the cheerful atmosphere with the sakura in bloom.” Japanese summer’s will soon become (too hot) for anyone to choose but, keeping in mind to take care against heat exhaustion and sunburn, I’m going to do my best to enjoy the summer.

3 Likes

Just saw today’s haha!

June 21st

Today I’m introducing what I bought when I recently went to the Harry Potter Studio Tour. They have two shops there. The first is The Railway Shop, at a point during the tour. They have lots of things you can only buy at that shop. I picked up two items. The first is a white shoulder bag. It has a motif of the letter addressed to Harry on his school entrance notification [[ sorry, I haven’t seen/read Harry Potter! :frowning: ]]. The other item is a passport case. It has “trip to Hogwarts” written on it, it’s really cute. The other shop is the main store located at the entrance of the tour, where my partner bought a Ravencrow (?!) sweater, I bought a hair accessory and earrings, and we got his-n-hers mug cups with a “Hidden Map” motif. The black bag is the shopping bag. All told it set us back a whopping ¥25,000! I’m so thrilled I could buy so much cute stuff!

ピアスとイアリングの違いは何でしょうか?:thinking:

3 Likes

Memroさん、初めまして!翻訳をしてくれてありがとうございます :relaxed: :sparkles:

日本語では、
ピアス⇨耳に針を貫通させるもの(耳に穴が開いていないと付けられない)
イヤリング⇨耳に穴が開いていなくても付ける事ができるもの(クリップ型)
のように、使い分けています!

4 Likes

六月二十二日:
今日は、花火大会のチケットを買いました。 :fireworks: :ticket: この花火大会は、私が住んでいる地域で行われるものです。夏の風物詩であるこの花火大会は 私が大好きな行事で、子供の頃から 毎年見てきました。しかし、コロナの影響で、ここ3年は 全て中止となっていました。そのため、今年の花火大会は 久しぶりの開催となります。いつもは 家のベランダから見ているのですが、去年 家の前にアパートが建ってしまったため、今回は 土手まで観にいく事にしました。この花火大会を観るために 有料のチケットを買うのは 今回が初めてです。 :ticket: :money_with_wings: チケットは 様々なエリアに別れていて、値段も様々です。今回は、せっかくなので 良い席を購入しました。花火大会までは あと一ヶ月半ほどですが、今からとても楽しみです! :laughing: :sparkles:

6 Likes

なるほど!教えてくれて、ありがとうございます。 :blush:

2 Likes

June 22nd

Today I bought tickets for the fireworks festival! They take place near my neighbourhood. Fireworks are closely associated with summer, I love this festival, and have been going ever since I was a child. During the Covid pandemic, however, they were cancelled for 3 years running. As a result, this is the first festival in a long while. Usually we would watch from the balcony of our home, but since they built a new apartment building last year, I decided this year to head to the embankment to watch. This year is the first time there has been a charge for the festival. The tickets, and the prices, vary depending on the location. This time, for good measure, I bought great tickets. It’s ¥7,000 per person, so including myself, my partner, and my family, that’s ¥35,000! It’s still a month-and-a-half until the festival, but I can’t wait!

アララ、今日はあんまりわからなかった単語もあったんです。「風物詩」と「土手」を調べてみました。ありがとうございます!花火大会楽しんで!! :fireworks:

4 Likes

今日もありがとうございます!風物詩は難しい単語ですし、土手はあまり使わないですもんね :memo:
花火大会の日は、花火の写真と共に日記を書きますね!楽しんできます :relaxed: :sparkles:

3 Likes

I think that this is the first time that Haruna San has paid to attend the fireworks, not the first time that there has been a charge to attend the festival.

Could you perhaps hide the translations, so that we can read them after we have completed our own? There are tags that display the test as a blur until you click on it.

— Dave

3 Likes

Sure, no problem. I guess there is no need for me to even post my translation so no worries about hiding the text.

Sorry about that!

3 Likes

Very true. Also great to get feedback, as per Dave spotting a mistake in the translation. Best way to learn and improve!

You have a great day too!

3 Likes

私が直せる時は、私も直したりするので、時間があればぜひ翻訳をアップし続けてください!
私にとっては英語の勉強にもなるし、それに何よりもコメントを読むのが楽しいです :blush:

2 Likes

I agree. Keep posting, but hide the text please.

— Dave

2 Likes

六月二十三日:
今日は、友達と 夜ご飯を一緒に食べました。 :takeout_box: :chopsticks: 今日の友達は、いつもディズニーに一緒に行く友達です。地元にある居酒屋へ行きました。19時半に集合して、22時ごろに お店を出ました。居酒屋では、サラダ、ポテト、チャーハン、鳥の唐揚げを食べました。飲んだのは、白桃サワーとゆずサワーです。仕事の話や次の遊ぶ予定などを話しました。その後は、近くにある土手をお散歩しました。30分ほど、歩いていたと思います。会ったのは 結婚式以来だったので、約三週間ぶりくらいでした。そんなに久しぶりではありませんでしたが、それでも 話すことが沢山あり、とにかかく ずっと喋っていました。今日も とても楽しかったです! :laughing: :sparkles:

7 Likes