EbonyMidgetさん、ジェームスさんを助けてくれてありがとうございます!
そのようなスイーツは今までにあまり食べた事が無いのですが、とーーーっても美味しそうです!!! 私も食べてみたいです!!まさに、飯テロですね
EbonyMidgetさん、ジェームスさんを助けてくれてありがとうございます!
そのようなスイーツは今までにあまり食べた事が無いのですが、とーーーっても美味しそうです!!! 私も食べてみたいです!!まさに、飯テロですね
Edo9さん、コメントありがとうございます!
予定がないと一日がもったいなく感じる気持ちは、少し分かります。
そして、バランスは本当に一番大事ですよね。しっかり休む日があるから、予定がある日にその予定を頑張れるような気がします。
暇な特は主に日本語を勉強しています。
それに英語を勉強する日本人が手伝うのが好きです。
「hinative] というサイトで質問を答えています。
僕もクリケットする息子を見るのが好きです。
I’m going to smash those two sentences together to see what happens!
「hinative] というサイトで質問を答えてるで英語を勉強する日本人が手伝うのが好きです。
Can I do that? Probably not
hinativeというサイトは私もたまに使っています!私は質問しませんが、他の人の質問とその回答を見て、英語の疑問を解決するために使っています!
惜しいです!!(That was really close!)
⇨「hinative」というサイトで質問 *に *答える事 によって 、英語を勉強する日本人 を 手伝うのが好きです。
If you find something wrong or unnatural in my sentences in English, will you correct my English so that I can improve my English…?
it would be my pleasure. I’ve not seen any mistakes so far. あなたの英語すばらしいです
I know that it’s hard to go from competent to natural-sounding, so I can make recommendations along the lines of “I’d say it like this”
For example, trying to avoid repeating the word English.
“If you find something wrong or unnatural in my sentences, could you correct them so that I can improve my English.”
五月三十一日:
今日で五月も最後です。毎月、月末になると「もう一ヶ月間が経ったのか〜 」と、その早さに驚いてしまいます。 明日から六月になりますが、日本では六月になると雨の日がとても多くなります。そして、そのような時期は「梅雨」と呼ばれています。 多くの日本人は少しの雨でも傘をさすため、梅雨の時期は、ほぼ毎日、傘を持ち歩いています。雨の日は外も暗いしジメジメしているので、梅雨の時期はあまり好きではないです。しかし、その後にくる猛暑の季節も嫌です…。
皆さんが住んでいる国では、六月になるとどんな天気になりますか?教えてください!
Thank you ジェームスさん! 「英語では同じ単語を繰り返し使わない」と習った事を思い出しました!ありがとうございます
Please ask questions on there! We’re a helpful bunch.
I even try to help on the ones asked in Japanese. (though given the translation skills I’ve demonstrated here, I stick to short sentences I think I know )
じゃあ、分からない事があったら今度はhinativeで質問してみます!
訂正
In the recording, I said「もう一週間が経ったのか〜」but I should have said「もう一ヶ月が経ったのか〜」
Haruna is only level 8. What a novice.
Wait… You should never read a woman’s diary. Isn’t that illegal or something?
Starting at 17.07, finished 17.46
イギリスの天気の六月は雨と晴れと風と寒いと温かいです。
とても予測不能です。
晴れと温かくなるようにいのります。
はるも木から落ちる
That’s such a good pun!
First I thought you were responding to Haru’s question about weather and were somehow talking about wind so strong in 春 that there were falling trees. Then it clicked.
I’m just relieved it landed
すごい:rofl: めっちゃ笑いました
ジェームスさん今日もコメントありがとうございます!
⇨そうです!
〜(人)が/は「〜(発言の内容)」と言う/思う… のように、「と」を使います。
⇨ここでの ため は、 〜なので と同じで(because, asとか)理由を表す時に使います。
⇨ジェームスさんがやったように、abcdそのままの順で大丈夫です!
イギリスの六月の天気は予測不能なんですね!
私も、イギリスの天気が晴れて暖かくなるように、いのっています!
making puns in Japanese, this is next level …