Have you written your Japanese Sentence today?

@Jul3 @afrioni

Hey :smiley:

大学(を)卒業した後で 、日本で働くつもりです
大学(を)卒業してから 、日本で働くつもりです

It should be で, に is used when speaking about a place where something exists, so verbs like 住む to live/ いる ある to exist come to mind.
で is used more about a location where something happens. Like working 働く. (basically every case except those where に is used. There are some verbs where both fit though.)

So when you want to say that you drink tea at home, you will use で too.
But if you want to say that the tea canister is located at home you want to use に.

てから implies that there won’t be other actions between graduating and going to Japan to work.
後で is looser, you can say it when you want to work in Japan after few years of getting work experience or something like that.

By the way, you can also say:
大学(の)卒業の後で 、日本で働くつもりです。
Which would mean "after

5 Likes

Thank you very much Jul3-san for the explanation.

I always struggling between で and に particles. Thank you very much for making this problem clear to me. Now I can understand the differences. I really appreciated it.

Thank you very much once again :grin:

2 Likes

I tend to think of で as “in” and に as “towards”. (but still sometimes am not sure…)


Less complicated than my last one:

今夜ランニングをしたいけど足首ちょっと痛いからしない方がいいと思う

Summary

I want to go running this evening, but because my ankle hurts a little, I think I better not.

(I’m assuming I can just use the しない like that to avoid repetition)

…I feel like almost all of my sentences I try and form in Japanese have けど or から in them >_< … I should probably try to form sentences from some of my more recent Bunpro grammar, but I tend to think “here’s a thought, let’s see if I can say it in Japanese…”

2 Likes

Maybe you could shed some light on something my Japanese teacher told me a long time ago… of course で is a place where an action is taking place and に is “towards” or something to that effect.
However, my Japanese teacher once told me that で is more specific, and so the following sentences would be fine:
○○会社で働いています
日本に働いています
日本 isn’t a specific location because it’s a country and it’s so broad, so you could be going to work anywhere within such a large scale.
Maybe I’m remembering it wrong, but is that ringing any bells for you?

1 Like

Good to know. Thanks for checking on my grammar and for letting me know.

Today’s sentence:

一人が学校にへ行きました。

Summary

I went to school alone.

4 Likes

一人で学校(に)へ行きました。

Very good :star_struck:
You can use に or へ.
Remember that 一人で means “alone”. :+1:

3 Likes

Today’s sentence:
小さいころ、母は自転車り方を教えてくれました。なつかしい

英語

When I was a kid, my mother taught me how to ride a bicycle. Brings back memories.

3 Likes

That’s perfect well done!

2 Likes

昨日は俺の大親友の誕生日だったから焼き肉を食いに行った!
お酒をちょっと呑み過ぎたけど今日二日酔いはあんまりない。
超楽しかったなぁ~

4 Likes

Thank you :grin:

1 Like

Ah! right 「へ」 and [に] in this context mean the same >_< As for 「一人で」I didn’t know that, I learned just that 「一人」could mean either “one person” or “alone” of well…

Today’s sentence:

今日で仕事は大変難しいでした。

Summary

Today at work it was very difficult.

4 Likes

I think 今日仕事は大変で難しかったんです。sounds more natural.
You don’t need a particle after relative time (for example today, next week, last year, etc.) but you do need a particle after specific time (11th April, Monday, etc) which would usually (always?) be に.
You should link な adjectives (綺麗、大変、etc.) with で.
If it were an い adjective (難しい、寒い、etc.) it should be linked with て form.
Hope this helps!

4 Likes

昨日歩道の青い信号の方に走っていって転んじゃった。俺は今日傷だらけだ。

3 Likes

I feel bad for you Matt I don’t think any of us review your sentences =[ I probably could try and guess your sentences but I wouldn’t know if they’re correct yet or not.

My guess: You made a blue numbered shortcut for some kind of direction for running on a track? Second sentence I have no idea something that you did today maybe at the same location?

2 Likes

Seriously don’t worry! I honestly don’t mind, I’m just trying to post something each day so I can say I’m properly involved in the community. I should probably start adding summaries.

信号 is traffic lights and 青い in the case of traffic lights actually means green. You would never use 緑(みどり) to describe the colour of a light. Something to do with when kanji were invented thousands of years ago, everyone just saw green as a different shade of blue, and that’s spilled over into the modern day.

So in short I was running towards the green man traffic light because it was about to change to red and I wanted to cross the road. I then fell over in the middle of the road and I’m now covered in wounds haha.

The one before that was me talking about going for yakiniku for my best friend’s birthday. I was saying I drank a bit too much alcohol but I hardly had any hangover the next day.

But yeah keep posting! I really enjoy helping people with their Japanese as it helps me to improve mine too!

4 Likes

昨日、信号が変わりそうだから走って渡ったら道の真ん中で転んじゃった。おかげで傷だらけだよ。

I was running towards the green man traffic light because it was about to change to red and I wanted to cross the road. I then fell over in the middle of the road and I’m now covered in wounds haha.

:+1:

2 Likes

毎日日本語で文を書き始めるつもりだのに時々書きを忘れるかも。

English

Even though I intend to start writing a sentence in Japanese everyday, I might forget to write sometimes.

Voilà my first sentence ever (´-﹏-`;)

5 Likes

Thanks for this. Just one question… why isn’s it 変わりそうだった?

2 Likes

Nice!

This should be なのに

I don’t feel like you need this. 時々忘れるかも is enough.

2 Likes

Both are OK.

Though you are right, 変わりそうだった is preferred by a greater number of people.

Basically, Japanese is not very strict when it comes to the sequence of tenses.

2 Likes