N5 L3 Reading Discussion

This is a discussion topic for the N5 Lesson 3 reading passages.

Read on Bunpro

1 Like

Does anyone really call their dog John ?
:laughing:

4 Likes

Yeah, clearly the only valid dog name should be タクシー !

I think it’s missing する after 散歩を《犬いぬと散歩さんぽをする時ときについて話はなしています。》

6 Likes

@Jake The above comment from @Astroraptor , plus in the picture below…
– missing word
– extra comma
image

3 Likes

@FredKore @Astroraptor
All fixed!

Cheers!

1 Like

Also Mary… then again I called my cats Laura and Elena… named after the friends I had when I was 5…

I have a question about the second story and how it translates.

サムと帰かえる。サムは水みずを飲のむ。
translates to :
When we go home, Sam drinks water.

I’m a little confused because the Japanese version is two separate sentences, where the English translation puts the two sentences together. Is it common to merge sentences together like this, or was the Japanese simplified to use basic grammar?