Pitch Accent - Reasons to Start Learning

Ever since I stumbled upon Dogens youtube channel I have been interested in pitch accent and have considered becoming a Patreon. Since I don’t have a steady income I can’t become a Patreon. I find his explanations on subscribers Japanese very helpful and his comedy sketches are funny too.
But other than that, my pitch accent studies have been just to repeat what the native speakers says during shadowing and by that I mean I repeat what miss Nihongo no Mori says in her N1 lessons. I literally use her just for listening practice and shadowing along with a few other youtube channels and anime/dramas. I’m nowhere near N1 grammar hahaha I found a WaniKani add-on that shows pitch accent during reviews and lessons, just visualizing the pattern and hearing the audio play helps me notice the pitch and makes me try harder.
I also think that pitch accent is important to at least notice if one can’t produce it in their speech. As you said, if one is not careful, one can sound a bit wonky even though they can be understood from the context. And also, if you are trying to achieve fluency, in my humble opinion, pitch plays a big role in sounding native. Just like with English. US, UK, and Australian English have different accents and pronounce some words differently, I have been told that I mix American and English pronunciation sometimes. It’s what happens when you are exposed to both at the same time I guess.

Have fun studying and good luck! :smiley::smiley:

6 Likes

I recently found that Japanese - The Spoken Language is a respected textbook for beginners that not only introduces linguistic terms slowly over time, but also shows pitch accent for entire sentences!! This makes it a good resource even for me, because verified examples of sentence-level pitch are so hard to find!

The only drawback is that the book is entirely in romaji, as is common with any academic work of linguistics. While this is not academic per se, it comes from a linguistic academic, so it’s not surprising. But if you can get past this, it seems like an excellent series and I’m planning on going over it myself :smiley:

2 Likes

That academic romanji standard gave me cancer.

1 Like

That I mentioned it, or that it happens to be the standard?

1 Like

It’s academic standard to write everything in Romanji. In theory, it’s meant to be more accessible but in practice, it’s a headache to read when you are not fluent in Romanji.

3 Likes

I feel like we should “translate” to proper 漢字 and post online somehow…

I hate ロマジ sentences slightly more than 振り仮名… both seem to hinder me more than they help…

2 Likes

That would be amazing! Just worried about copyright stuff, but if something anonymously pops up on the internet… :wink:

3 Likes

Yeah — my ethics are holding me back on this one, but frustrating when they ロマジ all over something useful! ^,-

1 Like

Dropping this link because it seems that no one else has

7 Likes

I was just googling this, and it looks like a Kanji supplement already exists! Shame they don’t print a version with it actually incorporated!

https://yalebooks.yale.edu/book/9780300042801/japanese-spoken-language

2 Likes

Kagoshima news article about a police car bumping into a side rail on the road. Listen to the local at 0:20. He’s speaking in Kagoshima dialect. The pitch accent is unlike anything else in Japanese.

7 Likes

My brother-in-law is from 鹿児島市, I never realized why he sounded so different, but now I do — thanks!

Interesting that right next door in 宮崎県「みやざきけん」 they speak with almost no accent.

3 Likes

The wikipedia page is a really nice summary. Honestly, listening to native speakers and mimicking their speech patterns will help develop one’s ear. I like to watch Japanese TV even if I can’t understand what they’re saying for this reason. Sometimes it’s actually nice if I can’t follow the words because I can follow the ebb and flow of intonation.

But close mimickry really works. When I learned Spanish I used to get compliments on my Madrilenean accent, and people would ask how long I’d been in Madrid. But I hadn’t - I was just some kid from upstate NY. But my teacher used to summer in Madrid.

3 Likes

I encountered a pair today:

枯らす からす LHL (kill trees/vegetation)
烏    カラス  HLL (crow)
1 Like

Another pair 快便 and 快弁 would be unfortunate to misunderstand.

1 Like

Wait, isn’t that a case where both words have the same pitch accent? If so, pitch accent won’t help distinguish the two, and context is everything with that pair… I can just imagine an unfortunate context where it’s unclear:

“When I went to the bathroom, I listened to a lecture on computers on my phone. かいべんがよかった” LOL

(Was it the eloquence of the presentation or the smoothness of defecation? We’ll never know…)

4 Likes

Which ever was meant, all’s well that ends well.

2 Likes

One in the same.

2 Likes

Some more 津軽弁 fun +:

And some 東北弁 varieties:

もう少し

2 Likes