I tend to overthink everything, which is sometimes a double-edged sword when learning new things. But generally, it’s a plus.
I’m pretty early in my Japanese grammar journey. Bunpro recently gave me this example sentence for the のは・のが verb nominalizer.
読むのは私です。
The interpretation they provide is:
I am the one who reads.
I thought that seemed wrong, from a literal standpoint, since I presumed that the subject of the sentence was “the one who reads”, and the object was “I” (or “me” in English), thus the literal translation should be: “the one who reads is me”. Then I thought, well they are probably just providing a more natural translation. But then I thought… what if this new construct somehow changes my understanding of subject/object placement, and what if that actually is the literal translation, and I’m missing something critical?
This confusion could be avoided by a more thorough explanation (or simply the literal one, which I could easily transform into the more natural one in my head since I know English well). Maybe that’s not practical for Bunpro to do for every example, I don’t know. But the current approach requires me to have a good understanding of Japanese to know that they’re doing the “literal → natural” transformation at times (whereas always giving literal would only require a good understanding of my native language).
This made me think of a related Q I’ve been pondering for some time: is there any web-based engine that does really good literal interpretations and breakdowns of arbitrary sentences? I am a paid subscriber to a number of well known apps, and none of them seem to do this (Renshuu comes sort of close with its “sentence analyzer”, but not quite there).
On a whim, I asked ChatGPT to translate it, and I was very happy with the results (no, this is not a ChatGPT plug). I’m aware of the pitfalls of LLMs (and also that this is a very simple sentence), but so far I haven’t found anything else that can do something like this. Any other ideas?