Daily Listening Practice (Group Activity)

Answer for yesterday

父の言葉を聞いて、私は暗い気持ちで考え込んでいました。
すると、エルネストと入れ替わるようにしてエリザベスがやってきました。
涙で目は真っ赤に腫れています。
ビクターおかえりなさい。あなたの顔が見られて嬉しいわ!

9th of July-
Little bit late posting this one, but getting it up just for those that were waiting for it! This one is quite interesting and I think a really good challenge! It is from 黒猫・落とし穴と振り子.

6 Likes

This one was pretty challenging. I had to take a break to “reset” my ears to make it out. I’m still not sure about the last sentence, I might have gotten it completely wrong.

What I hear

もう三度目か四度目でしょうか。
私の家を隅々まで探し続けた警官達は、又地下室に降りていきました。
私は顔色一つ変えず、そんな彼等を見つめていました。
私の心臓は丸で罪一度も侵した事もない
真っさらに人間のように落ち着け祓っていました。

What I understand

Was it third or fourth time already?
Police officers, searching my house down to every corner, went down to the cellar again.
I was watching them without batting an eyelid.
My heart was calm and pure like the one of a newborn child who’s never committed a sin.

Spoiler

I got confused by 顔色一つ変えず, idioms are always pure evil when learning a foreign language :smiley:

1 Like
What I heard

もう三度目か四度目でしょうか。私の家を(隅々?)まで探し続けた警官たちは、また(?)いきました。私は顔色(一つ?)変えず、そんな彼らを見つめていました。私の心臓は、まるで(罪?)を一度も犯したことのない、(まっさら?)人間のように落ち着き(?)。

Meaning(?)

Is this the 3rd of 4th time? The police has been checking every corner of my house, and still (?). Without changing my facial expression, I kept staring at them. In my heart, as if I haven’t committed any (crime?), like a (?) person I stayed calm (?)

1 Like
Answer for yesterday

もう三度目か四度目でしょうか。
私の家を隅々まで探し続けた警官達は、また地下室に降りてきました。
私は、顔色一つ変えずそんな彼らを見つめていました。
私の心臓はまるで罪を一度も犯したことのないまっさらな人間のように落ち着き払っていました。

10th of July-
Posting this one now to catch up with the schedule. Feel free to attempt both if you didn’t get a chance to do the 9th yet! Out of all of the stories so far, I can personally recommend this one the most. The music and dialogue really draw me into the story and I had a lot of fun with it! Mysteries and thrillers are always fun though! 怪盗アルセーヌ・ルパン

7 Likes
What I heard

あなたたちは(壁掛け?)を守るために保険会社に雇われていたそうですね。事件の後、警察によって(身元?)を調べられ、裁判にも(?)よね。
そうです。(?)ホテル(?)できて、秘密の仕掛けのことを知っていたのは私たち三人だけですからね。

Meaning

You were hired by an insurance company to protect the (wall decoration?) isn’t it. After the incident, the police investigated (identity?), and a trial (something something).
That’s right. (?) hotel (?), because only the 3 of us knew about the secret mechanism.

1 Like
Answer for yesterday

あなた達は壁掛けを守るために保険会社に雇われていたそうですね。
事件の後警察によって身元を調べられ、裁判にもかけられましたよね。
んえ~そうです堂々とホテルを出入りできて秘密の仕掛けのことを知っていたのは私達三人だけですからね。

11th of July-
Another great one today from one of the timeless classics! How has everyone been feeling about the general level of difficulty for these so far? I can try to find easier ones or potentially even harder ones depending on what the general concensus is! 地底旅行

5 Likes
What I heard

人安心したものの、(?)とおじさんはもう元気がでませんでした。空気は(空く?)、寒いし、お腹もすいています。しかし、(?????)休んだほうが安全です。そのためにはまだ五時間もある(?)なりませんでした。

Meaning(???)

Although people were relieved, someone and someone didn’t feel well. The air was (?), cold, and we were also hungry. However, (!?!?!?) its better to rest. There is still 5 hours left for something something.

My listening skill is the worst one, so they are all difficult for me :joy: I don’t mind harder or easier ones anyway.

1 Like

For me the difficulty feels good. In every snippet there are words I have to think about and sometimes look up, but in the end it makes sense.

filling in the blanks

アクセル?アクセルト? - character name? To my shame I’m not familiar with this timeless classic
空気がうすく
しかし、ちょうじょうまであがってから
5時間もあるかなくてはなりませんでした

1 Like
Answer for yesterday

一安心したものの、アクセルと叔父さんはもう元気が出ませんでした。
空気は薄く寒いし、お腹も空いています。
しかし、頂上まで上がってから休んだほうが安全です。
そのためにはまだ5時間も歩かなくてはなりませんでした。

12th of July-
New challenge ready for today! Let’s see who can pick out what’s being said! ワーニャ伯父さん

6 Likes
What I heard

しばらくして気分が落ち着くとエレナが話し始めた。あなたは私がお父さんの(???)二番目の(妻?)(???)感じ(???)、あまりよく思っていなかったわね。でも、(髪?)(???)いうけど、あたしはあの人と結婚したのはただ好きだったからなのよ。

Meaning(?!?)

After a while, Elena calmed down and started to speak. You are my dad’s (???) second (???) I feel (???), I didn’t think about it that much. But (???) I only married that person because I loved them.
(I don’t know :joy: too fast.)

2 Likes

Wow. I missed this page lol
Ill participate from now on :rofl:

1 Like
What I heard

しばらくして気分が落ち着くと、エレーナが話し始めた。
「あなたは私がお父様の財産狙いで、二番目の妻になったと勘違いして、あまりよく思っていなかったわね。でも、神に誓って言うけど、あたしがあんな人と結婚したのはただ好きだったからなのよ。」

My guess

After a while when things had calmed down, Elena began speaking.

”You misunderstood me becoming his second wife with the aim of getting his fortune, and didn’t think very well of me, didn’t you? However, speaking with God as my witness, me marrying that man was simply due to love.”

I listened to that clip so many times :laughing:

1 Like
Answer for yesterday

暫くして気分が落ち着くとエレーナが話し始めた。
あなたはあたしがお父様の財産狙いで二番目の妻になったと勘違いしてあまり良く思っていなかったわね。でも、神に誓って言うけど、あたしがあの人と結婚したのはただ好きだったからなのよ。

13th of July-
A slightly longer passage today from 最後の授業. The pace of speaking in this one is quite good, so I think a lot of people will be able to pick up what is being said.

5 Likes

My guess lol

Summary

すると、アメル先生の声が聞こえてきた。
Thus, I heard Ameru Sensei’s voice.
プランツ、顔を合いなさい。?
Prance, look at me. ?
私は気に怒ったりしないから。
Because I don’t want to anger you.
アメル先生は、優しくもおごそかな声が僕に話す。
Ameru, with a kind, [something] voice spoke to me.
私達は毎日こう思うだろう。
Everyday, we are like this I think.
時間はたくさんがある。
There’s still a lot of time.
まず勉強すればいいだろ。
First, it would be good to study.

2 Likes
Summary

すると、(?)先生の声が聞こえてきた。
(?)、(顔を上げなさい?)。私は君を怒ったりしないから。
(?)先生は優しくも(?)な声で僕に話す。
私たちは毎日こう思うだろう。時間はたくさんがある。明日勉強すればいいだろう。

Then, I heard (?) teacher’s voice.
(?),(lift up your head?). I won’t be angry at you.
Teacher (?) spoke to me with a gentle and (?) voice.
We think this everyday. There is plenty of time. Its fine if you study tomorrow.

2 Likes
What I heard

すると、アメル先生の声が聞こえてきた。
「フランス、顔を???なさい。私は君を怒ったりしないから。」
アメル先生は、優しくも厳かな声で僕に話す。
「私たちは毎日こう思うだろう。時間はたくさんある。明日勉強すればいいだろう。」

My guess

And then, I heard Amel’s voice.
”Frans, please ??? your head. I’m not mad at you.”
Amel spoke to me in a kind and solemn voice.
”We think like this every day, don’t we? There’s plenty of time. Studying tomorrow will be fine, right?”

1 Like
Answer for Yesterday

そると、アメル先生の声が聞こえてきた。
フランス顔を上げなさい、私は君を怒ったりしないから。
アメル先生は、優しくもおごそかな声で僕に話す。
私たちは毎日こう思うだろう。時間はたくさんがある、明日勉強すればいいだろう。

14th of July-
One with lots of emotion in it today which I think makes the listening a bit more fun! Clip from 首飾り.

6 Likes

I can’t find the meaning of “おごそこ”. What is that?

2 Likes

Looks like a small typo. There’s an おごそか in a dictionary.

2 Likes

Oh yep that’s a typo! 厳か can mean a few things, but int this context it is like ‘said with weight’ or ‘said with a sense of command’

1 Like