I want to compile all of mine into screenshots with examples but one really stands out…
Some words like トイレ and お手洗い, 家 and 家, 玄関 and 入り口 have questions that seem ambiguous in context. These might be more obvious to a native speaker or JLPT1 learner but there seem to be too many of these to count. Perhaps the worst offenders are loan words (when I just want to write the Japanese word) and grammar points that aren’t explicit enough (like listener/speaker position on some questions).
The tips are helpful (and especially welcome for not marking something wrong and focusing on learning); I just feel like it’s one of the weak points of the site. Overall, it’s pretty minor issue because of how it’s handled. I just feel like it make things take a little longer.
Duolingo (ultimate focus on gamification over flexibility) and Wanikani (ridiculous strict and forced adherence to SRS) are definitely less flexible and I appreciate that Bunpro prioritizes learning over forcing ideals on the student.
This also feels like a much better site after starting into Section 3 on Duolingo and Wanikani level 10 (although I took a break and reset). I’m able to blaze through Bunpro, buttress my knowledge, and it’s going to be a huge asset for JLPT5 in December. I hope to share more feedback when I have time!
To be clear, the feature request is quality control on the questions with respect to context, disambiguation, etc.