てもらう - Grammar Discussion

to get someone to do, to have someone do

Structure

  • Verb[] + もらう

View on Bunpro

What about ていただけますか as in

免許証を見せていただけますか。

Would ていただけますか rather belong to this grammar as a polite version of てもらう plus potential plus question? Or rather to this grammar:

https://bunpro.jp/grammar_points/134

Just received the following sentence for てもらう:
雨が降りそうだから、(その人たちに)傘を もっていってもらって ね。[持もって行いく]
And I’m simply not grokking how the filled in part works.
Granted, I haven’t done the readings, but a quick skim of Tae Kim shows it wouldn’t have prepared me anyway.
So can I get an explanation how this break down?

1 Like

Hey :smiley:

雨が降りそうだから、その人たちに)傘を もっていってもらって ね。

もらって is contraction of もらってください。
So:
雨が降りそうだから、(その人たちに)傘を もっていってもらってくださいね。
It looks like rain, so please have them take umbrelas (for my/our sake).

If something is still not clear, then please ask!

So the fact it’s もらって also informs the もっていって before it?
I kind of understand this in vacuum, specifically here, but what would have informed me that this kind of form was needed? The please?

I’m also confused about this sentence.
雨(あめ)が降(ふ)りそうだから、(その人(ひと)たちに)傘(かさ)を もっていってもらって
Why is it もっていってもらって and not もっていってあげて? (It often confuses me when to use もらうand when あげる/くれる.)

I sincerely hope this doesn’t come off as pedantic but in the following example sentence

雑誌にあった漢字の読み方が分からなかったので、ネイディブに読んでもらう。

What is the past tense of ある doing before 漢字? I understand that its modifying the noun as taught in Verb[た] + Noun, but in my head all I can read it as, is “the kanji that exisited (kanji that was)”

I only ask because if I was writing the sentence I would have left it out, which makes me think i’m missing some nuance here or there.

He couldn’t understand the reading of the kanji in the magazine (past tense) so he’s going to ask a native (future). I think it’s natural to use the past tense of ある (“kanji that were written in the magazine”) when talking about the past. It doesn’t mean that they don’t exist anymore.

BTW: Did you copy the sentence or did you type it with your keyboard? Something got messed up with the IME I think :wink: But that shows that Bunpro really needs a “copy sentence” button by default.

Thank you for the prompt reply, Anthropos!

“kanji that we’re written” Ahhh! why didn’t I pick this up, being an obvious contextual clue since its in a magazine. Seems silly now but you helped me tons!

Ah! I typed my answer out this time to avoid mistakes, but alas it looks like Google-IME gave priority to a word I recently typed making it 感じ instead of 漢字 haha!

1 Like

I don’t really understand what it means by “Aてもらう often indicates that A was requested before.”

@Enecororo Welcome to the community!

This just means that whatever is being asked for has most likely been asked for before or happens on a regular basis. Let’s take the first sentence on Bunpro as an example: 私は母に宿題をしてもらった 。We can infer that this is probably not the first time the speaker has had their mom do their homework for them. Keep in mind that this is not always the case, it is just often the case. Cheers!