August 26th Translation
Notes :
In one of our earlier GrammarInTheWild’s, we saw a panel with より but not ‘の方’. In this panel we can see the opposite! When の方 is used by itself, it just adds a ‘rather’ to the meaning. ‘It wasn’t (A), but -rather- it was (B)’. Just like in English this doesn’t change the meaning of the sentence, but makes it sound just a tiny bit stronger.