GrammarInTheWild - February / March 2022

March 9th
てくる

Text: 逆にオレはいつも一人で大勢の敵を相手に戦ってきた…

5 Likes
Yesterday's

Our club president is an athlete, so I think it will be hard to beat her.

Today's

On the contrary, I always came to fight against hordes of enemies alone.

3 Likes
Summary

On the contrary, I have been fighting alone against the enemy’s crowd

3 Likes
Summary

On the contrary, it has come to be that I fight the crowds of enemies alone…

3 Likes
Summary

No, actually I’ve been a one-man army fighting against the enemy ranks.

2 Likes

March 9th Translation

2 Likes

March 10th
って

Text: 自分の家の鍵忘れたんですかって聞いたら

4 Likes
Summary

How about asking if he/she has forgotten the keys to his/her own house?

5 Likes
Summary

What if you just asked, “Did you lose the key to your house?”

4 Likes
...

If they ask you “Did you forget your house key?”

3 Likes
Summary

What if I asked if it is because they forgot the key to their own house?

3 Likes
Translation attempt:

I asked him, “You have forgotten your own house keys?”

(Darn it, I could see my mistakes now :stuck_out_tongue:)

3 Likes

March 10th Translation

3 Likes

March 11th

Text: いやよく見ると黄身が拡散してる

3 Likes
Summary

No, if you look closely, you’ll see the yolk is diffusing.

3 Likes
Summary

No, if you look in detail, you’ll see that the yolk is getting bigger.

3 Likes
Translation

Oh no! If you look closely, the egg yolk is spreading.

3 Likes
Summary

Now, if you look closely, you’ll see that the yolk is spreading out.

2 Likes

March 11th Translation

4 Likes

March 12th
この

Text: やばい!!この人超会いたいんだけど!!

4 Likes