February 7th Translation
Summary
Ladies and gentleman, over here is now prepared the biggest weapon boarding (?)
Summary
You are now boarding the largest weapon in the arsenal.
Summary
Gentlemen, you’re using the biggest weapon in out possession!
...
Ladies and gentlemen, now we’re embarking the biggest weapon we have prepared.
Or “now you’re boarding the biggest weapon”?.. An airplane maybe?.. Because there’s に, not を
Summary
If you feel something from the darkness, it’s already too late
Summary
If you feel a sensation from out of the darkness then you’re already too late…
Summary
In the dark, by the time you sense something, it’s already too late.
...
If you feel it from the darkness, it’s already late.
Summary
It was my real shot at becoming a boxer.
Summary
That’s why I became a boxer
Summary
But that was the reason I became a boxer…
...
It all started when he became a boxer…
Translation attempt:
That was the reason that led me to become a boxer…
Translation and Some Thoughts on Context
Somewhat free translation attempt:
(In a frustrated/upset/emotional voice): "Even though this is what lead me to become a boxer (in the first place)…!!! "
→ They might be talking about an event, a person or possibly a combination of these. Read only a few hundred chapters years ago so no clue where this is from but could be Ippo seeing Takamura losing interest in boxing or the “long-awaited fight” with his rival possibly never working out for whatever reason etc. leading him to wonder why he picked up boxing in the first place even, if now “XYZ cant happen anymore or his trigger/aim is taken away in front of him…:”?
Mostly speculation on my side for fun what I think is actually being conveyed in just this one sentence if you consider context a bit. Hope I am not too wrong with this x)