Summary
Smoking cigarettes and drinking alcohol in secret - is that what you call growing up?!
Smoking cigarettes and drinking alcohol in secret - is that what you call growing up?!
Hiding smoking and drinking, is that what you call an adult?!
Intent: The ‘de aru’ grammar point is intriguing.
1/19:「寝耳に水」ということはなんですか。
You think you are a smartass(?). It’s easy to set you up.
I’m going to assume it’s more the 5th definition than the 2nd.
Allow me to refer you here for more insight…
It’s easy to get people who think they are that smart… (something like that… I’m no good with manga.)
People that think they are smart, are easier to… mess up?
The smarter someone thinks they are, the easier they are to screw over.
自分が賢いと思っている奴ほどカンタンにハメられるのよ
The more you believe yourself to be smart, the easier it is to set you up.
The smarter you think you are, the easier it is to set you up.
He thinks he’s a smart one. It will be easy to entrap him.
The more you think you are a smart guy, the more you are easily entrapped!
What does ‘ねみみにみず’ mean?
1:20 このマンションは一年ぐらいほど住むつもりです。
However I was only able to see Mr. Yamamoto changing up for a better grip.
しかし拙者の見る限り山本殿が持ち手を替えるための
Though as far as I can tell, Lord Yamamoto will change the handle.
But as far as I can see, Lord Matsumoto is gonna change his grip (?)
But as far as I can see, the aim of Yamamoto-dono is to replace his sword-hilt.
However as far as I can see, Mr. Yamamoto is changing his handle (?)
However far as I can see, Lord Yamamoto will gain the upper hand.
Intent: I intend on living in this apartment for about a year or so.
1/21: 日本語の字幕を読める限り、わかるかもしれない。さもないと、早口の対話と複雑な話のは難しすぎるかもだ。