GrammarInTheWild - January 2022

T

The more you think you are a smart guy, the more you are easily entrapped!

U

What does ‘ねみみにみず’ mean?

1:20 このマンションは一年ぐらいほど住むつもりです。

4 Likes

Well I just learned something new…

3 Likes

January 20th Translation

6 Likes

January 21st
限り

Text: しかし拙者の見る限り山本殿が持ち手を替えるための

6 Likes
Summary

However I was only able to see Mr. Yamamoto changing up for a better grip.

4 Likes
Summary

しかし拙者の見る限り山本殿が持ち手を替えるための

Though as far as I can tell, Lord Yamamoto will change the handle.

4 Likes
Summary

But as far as I can see, Lord Matsumoto is gonna change his grip (?)

4 Likes
...

But as far as I can see, the aim of Yamamoto-dono is to replace his sword-hilt.

3 Likes
Summary

However as far as I can see, Mr. Yamamoto is changing his handle (?)

4 Likes
T

However far as I can see, Lord Yamamoto will gain the upper hand.

U

Intent: I intend on living in this apartment for about a year or so.

1/21: 日本語の字幕を読める限り、わかるかもしれない。さもないと、早口の対話と複雑な話のは難しすぎるかもだ。

3 Likes

January 21st Translation

6 Likes

January 22nd
させる

Text: 潰された心臓は替わりを探すかもう一度再生させねばならん…

7 Likes
...

Do you search a replacement for your broken heart? You have to let it recover one more time…

5 Likes
Summary

潰された心臓は替わりを探すかもう一度再生させねばならん…

A crushed heart looks for a replacement. Once again, you must let it recover.

5 Likes
Summary

The crushed heart looks for a replacement to be regenerated once again

6 Likes
Summary

A broken heart needs replacing so it can live again.

6 Likes
Summary

The crushed heart needs to find a replacement or it must be made to regenerate once more.

5 Likes
T

I’ll make you look for a replacement for your crushed heart in the after life

Would you mind giving a bit of surrounding context, I’m not following the english. Originally I was interpreting 持ち手 as ‘person who hold’ rather than grip. And 替えるための, using the noun version of ため (為), not the conjunction grammar point version, unless I just over-thought it.

Edit:

U

Intent: As long as there are Japanese subtitles, I might understand. If there isn’t, fast dialogue and complex stories might be too difficult.

1/22: 帰りたくない。君を行かせられないよ。

4 Likes

January 22nd Translation

6 Likes

January 23rd
まず

Text: まず誰とも連絡を取れない様にバッグや携帯ポケットの中の物を渡すわ

7 Likes