GrammarInTheWild - January 2022

Summary

Are you planning on throwing the civilians one after the other that are trapped on Shibuya!!?

6 Likes
Summary

Are you planning on feeding in regular people that are trapped in Shibuya?

6 Likes
Summary

Oh, so you’re planning on investing in the civilians are you?

I’m using ‘Oh, so … are you’ because usually I find that when the particle か is used without です, it’s to verify information that has been implied.

6 Likes
Summary

Do you plan on throwing in all the people locked up in Shibuya, one by one?

6 Likes
Summary

渋谷に閉じ込めている一般人を次々に投入するつもりか!!

Do you plan to throw in the locked up civilians in Shibuya one after another?!

6 Likes
Summary

渋谷に
Shibuya
閉じ込めている
Being detained/imprisonned (?)
一般人
Ordinary person
を次々に投入する
To throw in one by one
つもりか
To intend (question)

→ Do you intend to take away every person in shibuya ?!

6 Likes
...

What if they plan to throw down these ordinary people entrapped in Shibuya one by one!?

6 Likes
T

Are you planning on inserting ordinary shut-ins into Shibuya one by one ?!

Guess I’m the only one that got this basic grammar wrong :blush:. I know we have the topic marker here as 健一さんは that makes it obvious but it seems most たい instances are going into be in 1st/2nd person and anything 3rd person is going to have a たがる. I thought this was pretty fundamental…anyone care to expand on this?

Just to quote Maggie Sensei’s entry, it would be ungrammatical unless referring to themselves in the 3rd person or just ‘fluid’ rules for manga

:w: がる= garu

Now when you talk about the third person, “Someone wants to do something.” , you can’t use たい ( = tai)

たい (=tai) is used when you talk about your own desire to do something or when you ask the listeners if they want to do something or not or quote what others want (or don’t want ) to do.

U

Intent: Let’s go get a beer at an izakaya first. However after, I want to eat dumplings.

1/25: 今年漢字の書き能力を進むつもりです。

6 Likes
Summary

渋谷に閉じ込めている一般人を次々に投入するつもりか

か - question particle
つもり - intend
投入する - throwing in, inserting, depositing
次々に - successively, one by one

一般人 - ordinary person,member of the public
閉じ込めている- to lock up, to imprison
渋谷に - in Shibuya

do you intend to throw one after another member of the public imprisoning them in shibuya

6 Likes

January 25th Translation

7 Likes

January 26th
あの

Text: 誰もあの島から来た悪魔だとは思わないよ

8 Likes
Summary

I don’t think any demons came from that island

7 Likes
Summary

I dont think everyone that came from that island is a devil

7 Likes
Summary

No one will think you’re a demon from that island.

7 Likes
Summary

Nobody thinks that it’s a devil that came from that island.

8 Likes
Summary

Nobody thinks any demons came from that island.

6 Likes
Summary

誰もあの島から来た悪魔だとは思わないよ

No one thinks that demons came from that island.

7 Likes
...

I don’t think there’s anyone who’s a demon who came from that island, you know.

6 Likes

This kind of sentence shows how powerful of a word ‘a’ is in English.

6 Likes
Summary

誰も
Someone also
あの島から来た
Come from that island
悪魔だ
Devil
とは思わないよ
I don’t think

→ I don’t think this person is from that island the demon comes from.

(My kingdom for some context T.T)

7 Likes