January 7th Translation
T (A guess, as usual for N3)
I don’t feel like saying anything any more.
Summary
I don’t feel like talking anymore / I don’t have anything else to say
Summary
もう話すことなんか何もありませんよ
Lit: Already for things like talking, there is nothing (emphasis).
I’ve got nothing else to say, man.
Yesterday's
I can say with confidence that compared to the lullaby you sang just a short while ago, this time you sound kind of sad.
Today's
I still don’t have anything to tell you.
Summary
I don’t have anything left to say.
I translated もう as ‘left’ in this one.
Breakdown
もう = More
話すこと = Things to say
なんか = Things like
何もありません = There is nothing
よ = Emphasis
Summary
I have nothing more to say!
Summary
I have nothing left to say.
Translation
There is nothing more to say.
Use case
今週末にチョコレートトリュフなんかを作るつもりです。
Intended meaninf
I intend to make chocolate truffles and the like this week-end.
Use case's translation
@s1212z 三年前と比べて世界が本当に変わりましたね。
Compared to what the world was three years ago, it really changed, didn’t it?
T
I have nothing more to say.
U
Compared to three years, the world has really changed, hasn’t it?
1/8: 私たちが同じの名前があるので君を忘れないなんかできないんです。
UT
I intend to make something like a chocolate truffle this weekend.
Translation attempt:
There’s nothing more to talk about things like that.
Wow this was tough…
There is also the Kyoto prefectural Kozu Ravine nature reserve, where there are many picturesque beauty spots.
Not quite sure where the 指定 comes in, sorry.
指定
The verb form here with 指定 is a hint. ‘Designated as’ a nature reserve
That’s what I thought at first but wasn’t sure about the positioning of the word. Anyway thanks
Summary (昨日)
I have nothing else to say for this type of things
Summary(今日)
In the Hozukyō Prefectural Natural Park there are even designated beauty spots, beautiful sceneries are spreading
Summary
京都府立保津峡自然公園に指定されている景勝地でもあり、風光明媚な景色が広がる。
Kyoto prefecture’s National Park (立保津峡 ) also has designated scenic areas, and vast picturesque landscapes.
Ya gurl too tired to figure out that name lmao
Summary
In Kozu ravine nature reserve, located in Kyoto prefecture, there are many designated sight seeing spots to observe the vast scenery.