今日、「ぜんぜん」を勉強しました。
私はソフトなソファの上でそばを全然食べません
Translation
I don’t eat soba at all on the soft couch
今日は「ようなきがする」、「とても~ない」と「あたり」勉強した。
今晩はいい夜のようなきがする。
I have a feeling tonight is gonna be a good night.
昨日とてもねむられなかった。
Yesterday I couldn’t sleep at all.
アーカードでSF2の1ゲーム当たり100円プレイできる。[edited]
In the arcades you can play one round of Street Fighter 2 for 100 yen each.
今日、「~と」と「~ないと」と「~はずがない」を勉強しました。
やってないといけないって思うと、楽しむはずがない。
If you think you have to do it, you can’t enjoy it.
この凝乳の甘味は完璧だ。
The sweetness of this curd is perfect.
コンボはもちろん、ニュートラル、プレッシャー、動きやと警備はたいせつだ。
Of course combos are important, but also neutral, pressuring, movement and defense. (not exclusive)
芸術を作るつもりだったのに、却ってゲームプレイしまった。[edited]
I intended to do art, but (on the contrary) I played games.
今日、「~しか~ない」と「~だけでなく」と「~ことができる」を勉強しました。
あのホテルは汚いだけでなく、納豆を出すことしかできない。
Not only is that hotel dirty, it can only serve natto.
For your 却って sentence, you need something after つもり to link the two clauses. つもりだったけど or つもりだったのに should work fine. Also, in your earlier sentence for 当たり, you accidentally used すれば (if you do~) instead of できる.
Since I’m not learning new grammar right now, I’m instead going to do a couple of sentences on points I get wrong in reviews more than once or twice.
に加えて
On top of being no smoking, this store also does not allow the bringing in of outside food and drink.
っこない
If you continue to laze about like this, you won’t be able to take advantage of this incredible opportunity.
以上
As long as you are working at our company, you must properly use keigo.
今日、「~かい」と「もし~」と「し~し」を勉強しました。
もしよかったらし、できるって思っていれば、やってみるかい?
If you want to, and think you can do it, why not give it a try?
にほかならない
This financial year’s significant losses can only be blamed on the failures of the executives.
だけしか
My son is extremely picky about food, to the point that he will only eat yakisoba.
次第
As there is a possibility of a tsunami, please move to an emergency shelter as soon as the earthquake ends.
初めての失敗する、だから再び試みろう。
I failed doing it the first time, let’s try itonce more.
今日、「~でできる」と「~ながら」と「~たところだ」を勉強しました。
火からできてる玉でジャッグルしながら、走ってたところだ。
I just finished running while juggling a ball made of fire.
ことだから
It is precisely because that company’s working conditions are improving thanks to the union that their profits are also increasing.
ものの
Although I tried to revise the management policies, because the CEO is conservative they continued as they were before.
僅かに
I invested in stocks, but since I didn’t diligently plan my profits were only around 1%.
私はイギリス人でも母語を話しません。母語は ウェールズ 語です。
I’m British, but I cannot speak my native language. My native language is Welsh.
今日、「~ているところだ」と「~と~と、どちらが~」と「~ようにする」を勉強しました。
コーヒーとジュースと、どっちが決めるようにしているところだ。
I’m in the middle of trying to decide between coffee and soda.
昨日はたくさん雨を降った。だから今日の暑い太陽本当に嬉しい。
オレンジはオレンジ色と言うより、タンジェリンだ。尤もどれも言ってもいいとおもう。
Rather than saying Oranges are orange, tangerine would be more correct. Although I think either is fine.
@GrymSylvar @dom1911 You would do good to add a translation to your sentences, so others can check if they read it correctly and can give you better feedback if you made a mistake. Use the hide details feature for that.

![]()
降る is intransitive (something falls), so 雨が降った is correct.
っこない why am I having so much trouble remembering this
When it comes to magic, there’s no way he’ll lose to anyone.
にかかわらず
Regardless of whether or not they’ve bore fruit, the marked trees will be cut down by the end of this month.
にもかかわらず
Despite most buildings being destroyed by the typhoon, thankfully Taro’s Udon Shop remained unharmed.
わかりました。
Understood
I edited my post.
今日は「るところだ」 勉強しました。
ゲームするところだたら。まず部屋を掃除をしてほしい。
If you are about to play games. I want you to clean the room first.