Have you written your Japanese Sentence today?

日本語で書くのは怖いですね

2 Likes

今春がまだ嫌いだから、夏が大嫌いでしょう

Summary

As I already dislike this spring, I’ll probably hate summer.

2 Likes

この時点で、日本語で文章を書くの難しい。。。たくさんの文法は使い方の忘れた。

Here’s my first attempt! I tried to say, “Writing sentences in Japanese is difficult for me at the moment. I forgot how to use a lot of grammar.”

Please correct me if needed!

2 Likes

First attempt, let’s see if I can make it an habit because I have very little practice with outputting japanese. I will try to use a grammar point I’ve studied or failed that day, I will put it in bold text.
Please correct me if there’s mistakes or it sounds unnatural!
今日の天気はなかなか悪いです。

2 Likes
Translation

Today the weather is very bad

Makes sense to me, but I am many many levels below you so I’m just happy I understood it! :sweat_smile: Sure someone else would be able to critique it more accurately.

1 Like

Practicing my verb conjugations, for some reason I keep making stupid mistakes on the sentence 車を持ちません every time it comes up for review so here goes:
私は車を持ちます
本を持ちません

2 Likes

日本語が難しいということは言うまでもないけど、面白いだけましだ。人々は勉強し続けるだけのことはある。

It goes without saying that Japanese is difficult, but at least it’s interesting. No wonder people continue to study it.

1 Like

今日は、友達が「一緒に映画を見ませんか?」と言った。私は時間がないので、見なかった。

translation

Today my friend asked me, “why don’t we watch a movie together?” Because I didn’t have time, I didn’t watch it.

2 Likes

キムさんの声は星野さんの声より好きです。

1 Like

この食べ物は美味しいじゃないか

1 Like

今日、絵を描いたり日本語の文法と漢字をもうちょっと学んだりした。明後日に十月だから、私が悲しい。時間、止めてください!

Summary

Today, I did things like drawing pictures and I learnt a bit more Japanese grammar and Kanji. Since on the day after tomorrow will be October, I’m sad. :triumph: Time, please stop!

I really need to some creative juice to write better daily sentences… this probably isn’t grammatically correct in english too~

2 Likes

ファンタジー本は読み終わったばかりです。

4 Likes

最近日本式麻雀(りいち麻雀)を興味が入れた。すごくおもしろい!

I got interested in Japanese Mahjong (Riichi Mahjong) recently. It’s really fun!

3 Likes

少々お待ちしていただければよろしいでございましょうか?

3 Likes

That can’t be real… Is it?
How would you translate that?

Probably not. I was just bored. :joy:
As long as it’s not too much trouble for your good self, could I possibly ask you to wait for a small moment for me?

1 Like

Just as an update to this, I asked a retired Japanese teacher in my community Japanese class. I explained that I know you obviously wouldn’t say it in real life, but is it grammatically correct?
She said “それは...やばい”

1 Like

母は買い物が買わないって言った。

Is this correct? I will be really grateful for your help:).

Translation

“Do not buy anymore stuff,” mom said.

Hi @MiuGarden , great start

Your sentence reads something more like:
Mum said shopping doesn’t buy.
母 は: mum as topic; 買い物 が: shopping as subject( then refering to next verb)買わない : verb to not shop; ‘quote’ said
→ as for mum, shopping does not buy, she said

To get your desired sentence, we can switch a few things around.
Mum doesnt want you to buy ‘stuff’, so lets make 物(もの) the subject. The verb is good but its supposed to be command, so adding a grammer point like なmakes it a strong command from (without something telling/commanding it would just read ‘to not buy stuff’); & もう for anymore

母はもう物が買わないなと言っていた
Mum told me not to buy anymore stuff

Caveat: I’m pretty confident of everything but the ‘anymore’ component, and the use of もう in the structure.
Someone more experienced could chime in and fix that @admin

Hope that helps anyway!

2 Likes

ありがとうございます! :blossom:

1 Like