Have you written your Japanese Sentence today?

今日のランチは亀からできたスープです.

翻訳

Today’s lunch was a soup made out of turtle.

1 Like

お盆に、ぼくにはつねに
亀は売るません。

翻訳

During Obon, I never sell turtles.

1 Like

亀をペットとして飼って以来、ベジタリアンになりした。

Summary

Since I adopted a turtle as pet, I became a vegetarian.

2 Likes

I know you do a lot of more eccentric sentences, but I feel like this one just doesn’t feel “right”.
A direct translation of what you said would be “At Obon, as for me, I am constantly not selling turtles.”
Your mentioned translation was “During Obon, I never sell turtles”, which if I were to write would probably look like:
“お盆にぼくは亀を売ったことがない”
or literally
“At/during Obon I have never done such a thing as sell a turtle.”

Your original sentence has the particle “は” in it twice, once in the form of “には” and once by itself. “は” as a particle is used to highlight both the subject and some kind of comparison. In the case of “ぼくは” you are specifically saying “as for me, (A)”.
Your sentence also has the construction “亀は売る” which is incorrect.
“売る” is a transitive verb or “他動詞” (lit. other-move verb), and must be preceded by the particle “を” as it is you who would or wouldn’t be selling turtle, not the turtle selling itself. The turtle is the object (marked by を) that you are performing the action of “selling” (売る or 売らない).

And this is probably just a typo, but you ended with “売るません” as opposed to “売りません”

Hope this helps.

1 Like

亀を食うって、化け物か?あり得ないだろう?猫も、犬も、色んな可愛い生物も食えるのか?心を持ってねぇのかお前!

英訳

Eating turtles, what are you, a monster? Something like that is unthinkable! What, could you eat cats, dogs, and other cute things too? Do you not have a heart?!

2 Likes

Thanks you!

1 Like

かわいいペットといえば、ランキングに是非ドラゴンを入れておきたい

1 Like

旗日に、石亀が馬の敗北を宣言しました, だってカメのたんじょぅびだから!

Summary

During the National Holiday, the tortoise declared the horse defeated, because it’s the turtle’s birthday!

1 Like

亀様はとてもかわいい。その上物凄く優しいです。

翻訳

The turtle is very cute. On top of that, he’s extremely kind.

1 Like

建物内亀様の水族館公開中。
私は亀様とてもかわいいが好きです!

水中翻訳

The turtle aquarium inside the building is currently open to the public.
I love how cute the turtles are!

1 Like

Combination かわいいが doesn’t work, because you need either a noun, or something nominalized before が.

Some options:

私は亀様とてもかわいくて好きです
私は亀様かわいが好きです
私は亀様とてもかわいいところが好きです

hope this helps!

見たでもない亀様の魅力に思わず感動してしまいそう。怖い。

英訳

Feels like I’m being moved by the charm of the Turtle-sama that I haven’t even seen yet. Scary.

2 Likes

皆さんのアカウントのイメージは色んな動物だけど、私のはマリオとルイージだ。

翻訳

Everyone’s account image is some kind of animal, but mine is Mario and Luigi.

See can we still walk together to see all the various animals I’m talking about.

1 Like

Thank you !

1 Like

年を取るに従って私は縮む。

翻訳

As I age, I am shrinking.

2 Likes

ごめん、(バキバキ)マッサージテーブルのテの下、私たちは働いています。そうですか?

翻訳

Sorry, (crackling) we’re working under the massage table. Is that right?

1 Like

あの鳥は俺の命に関わるので殺さなきゃならない! :hatched_chick::hocho::hatched_chick::hocho::hatched_chick::hocho: :man_dancing:

翻訳

This chicken is connected to my life, so I must kill it.

Now that I think about it this could mean that if I kill the chicken I will die as well, just don’t worry about that part please.

2 Likes

己の命を賭けてまで鶏処分に挑むとは、この志は立派なもんだ

英訳

Ho, your resolve to pursue chicken disposal even at the risk to own life is quite admirable indeed!

Hmm JPDB reader started to lose words, I wonder what’s up with that…

2 Likes

今に記念日前のゴールは何度も自棄することです。

落ち込んだ翻訳

Even now, the goal before the anniversary is to give up again and again.

2 Likes

今朝早く、水泳をしました。

翻訳

I went swimming early this morning.

1 Like

今晩気分が悪くになった。
明日仕事に行かないと思う。
皆さん体に気をつけてくれね。

3 Likes