Have you written your Japanese Sentence today?

彼女は私に優しくする反面、私は彼女を打ってしまった。

翻訳

She was kind to me, but on the other hand, I ended up hitting her.

考え抜いた結果、僕はあなたを僕のパパに決めた。

翻訳

After thinking it through, I decided you would be my father.

パン抜きのサンドイッチはサンドイッチじゃないよ。

翻訳

A sandwich without bread is not a sandwich。

2 Likes

泥棒の人生の第一章は豪快しかし、強制収容所で、第二章は疲れるだった!

翻訳

The first chapter of a thief’s life was exciting, however the second chapter, in a concentration camp, was exhausting!

1 Like

トヨタにわたしのかめはにっかの浮気にでかけました。

翻訳

My turtle went out to
its daily romantic affair, to Toyota!

1 Like

いよいよ来週で亀様の葬儀か?

翻訳

Next week is finally the divine turtles funeral, isn’t it?

この亀を使えば待たずに済みます。

翻訳

If you use this turtle, you can get by without waiting.

私は亀様のご要望に応じて、マッサージして差し上げます。

翻訳

I give the turtle a massage according to his requests.

いよいよ is used with mainly things your excited for so we can just say I was really looking forward to the divine turtles funeral service.

1 Like

その亀のアイドルは文ぷろを通じて知りました。

翻訳

I learned about that turtle’s idol through Bunpro.

亀様のリクエストに応えて、ピーナッツを抜いてください。

翻訳

In response to the divine turtle’s request, please remove the peanuts.

来週はピーナッツを食べますか。それとも桜肉を食べますか。

翻訳

Would you rather eat peanuts next week, or eat horse meat.

I have wrote 亀 so much that when I try and do 翻訳, it doesn’t even come first even when I type in honyaku, because 翻訳亀 comes first. So from now on I plan on making the translation turtle my main character as it seemingly has chosen me.

1 Like

タイでけさに振っていたゆきはやんで、急に意地悪亀が出ていた。しかしクマはどこにでした?花屋さんで!

翻訳

The snow that had been falling this morning in Thailand had stopped, and suddenly the malicious turtles had come out. But where was the bear? At the florist!

1 Like

これはあなたの車ですか
それは私のペンですよ!

Can’t get the drop down menu on my phone so translations below.

Is this your car?
I’m telling you that is my pen!

2 Likes

翻訳亀にすれば、翻訳はとても簡単。

翻訳亀

From the point of view of Translation Turtle, translation is very easy.

瘦せるにしても、太るにしても、いつもあなたは本当に美しい。

翻訳

Whether you lose or gain weight, you will always be really beautiful.

レシピとしてはいいですが、まだ改善の余地があります。

翻訳

For a recipe it is good but, there is still room for improvement.

2 Likes

お静かに願います! 私はスマホを使います!勉強がら、消息文を読みます。

翻訳

Please be quiet! I use my smartphone! While studying, I’m reading a personal letter.

1 Like

This sentence literally means “I pray for quiet.”
It sounds very odd, and could be misinterpreted as to what you mean in this situation.

A couple options for revision I see would be:
“お静かにしてください” or “Please be quiet”
“お静かにお願いします” or “I’m humbly wishing for (you to be) quiet”

The first is a command for someone to be quiet, and the other is more of a wish from the speaker for others to stop talking/making noise, and vary in politeness.
お願いします is an example of the お〜する grammar point, and expresses one’s own actions in a humble manner, and is typically how you see the verb “願う” used when making requests.

This just seems like a typo of trying to say “勉強しながら” or “while in the process of studying”. The way it’s written now looks like a mistype of “勉強から” or “from studying”, which could be confusing.

Hope this helps!

1 Like

You can still get the dropdown when typing from your phone, you just have to type it in plain text!

[details="testing"]
Hello World!
[/details]

Will end up as:

testing

Hello World!

You put whatever you want the name of the dropdown to be in the quotation marks, i.e. “translation”, “翻訳”, etc., and anything you want to write in the dropdown inbetween the [.details] and [/details].

Hope this helps!

2 Likes

ギャグだとしても、そういうことはしないほうがいい。

翻訳

Even if it is a gag, you shouldn’t do something like that.

亀の種類を勉強し始めてから十年になる。それにしても、まだ亀の種類の名前を覚えられない。

翻訳

Even though I have been studying types of turtles for ten years, I still cannot remember their names.

Only doing two today as I don’t feel like doing ぬ. Might come back and write a big story full of me just yapping, I probably won’t check the grammar I’ll just yap.

2 Likes

Thank you!

1 Like

手紙:「拝啓、殺人者になりたい 。或いは 、大きい 泥棒 !あなたも同じ? 」

赤い翻訳

Letter: “Dear Sir, I want to be a murderer. Or a big thief! Are you one too?”

1 Like

昨日は天気が悪くになったからお出でになかった、それでも今日は車でコンビニに乗る次に電車に転送をしたから都会を行った。

2 Likes

伯剌西爾で彼女は少し前あなたの亀に撫でをかけようとしました。

翻訳

She tried to stroke your turtle a while ago, in Brazil.

1 Like

日本語を忘れることなく、旅に行った。

翻訳

I went on a trip without forgetting Japanese.

ブラシにて髪をとかす。

翻訳

I brushed my hair with a brush.

亀は人種差別主義者なので、亀に話しかけるには亀でなければならない。

翻訳

Since the turtle is racist, you have to be a turtle in order to talk to it.

1 Like

毎日運動しているが思うように瘦せない。

翻訳

I am exercising every day, but I am not losing as much weight as I hoped.

私は太るのが止まったかと思ったら、一週間で十キロも太ってしまった。

翻訳

I thought I stopped gaining weight, but then I gained a whole ten kilos in a week.

料理は安ければ不味いというものではない。

翻訳

Just because the food is cheap doesn’t mean it will taste bad.

2 Likes

彼らのカメは多分日本にいますか?

翻訳

Are their turtles maybe in Japan ?

彼らの家は多分日本にありますか?

翻訳

Maybe, is their home in Japan ?

1 Like

サイレンほかにはだれがほしいですか。あのマーメイドトリトンはいくらですか。

翻訳

Who else would you like besides a Siren? How much is that Mermaid Triton?

1 Like