Have you written your Japanese Sentence today?

東日本大震災の救援が東北ぐるみのあらゆる組織に行われたそうです。

Apparently, relief efforts in the aftermath of the Great East Japan Earthquake and tsunami (2011) were carried out by all kinds of organizations from the whole Touhoku.

3 Likes

日本語にほんごまなぶのが好きすきだ。

Translation

I like learning Japanese.

今日きょうは、ミルクティーをんでみた。美味おいしかったよ。

Translation

Today I have tried tea with milk. It was tasty.

Please, tell me if the sentences are natural or not. I will appreciate it greatly.

2 Likes

Sounds good, but remove だ at the end. It is grammatically incorrect, and really not needed, given that sentences that end with i-Adjectives are already complete.

That said, you CAN add です after an i-Adjective. Although not necessary, adding です gives it a more formal tone. Keep in mind that だ is not the informal version of です. They’re not the same.

HTH!

1 Like

好き is an い adjective?

1 Like

OMG, what a noob, lol. I literally woke up and replied. That’s my bad.

Ignore my comment :joy:.

1 Like

What about the second sentence I edited in? I am unsure if ミルクティー is the correct word for milk tea/tea with milk.

1 Like

Yes, it is an entry on Jisho:

Both sentences are correct. Again, apologies for my dumbness about your first sentence. I need coffee with milk lol.

2 Likes

Originally, I was afraid to write sentences on this thread, but seeing I can output natural sentences, I might do it more often.

2 Likes

He knew I was watching… :eyes:

Keep up the good work!

1 Like

This sounds like a great way for me to have a bit more fun with my learning… pls let me know of any mistakes

さあ、僕の家でお酒を飲もう…ハイボールかビール?

I just learned to use で and か in this way today from the n5 grammar deck

3 Likes

Looks good to me. :+1:

My Stuff:

信頼に足る亀様に、犯罪について情報をすべて話す。

翻訳

I told the trustworthy turtle, all the information I could about crime.

あのおばあさんは尊敬に足る人じゃないよ。

翻訳

That grandma is not a person worthy of respect, you know.

あのかわいいワンちゃんは害に足るワンちゃんではないと思う。

翻訳

I think that that cute puppy isn’t deserving of pain.

I’m not sure if the last one is correct, because I don’t know if 害 can be paired with に足る to express worthy of pain.

3 Likes

ブンプロとアンキ日本語にほんごまなぶ。

Translation 1

I learn Japanse with Bunpro and Anki.

きなものので今日きょうもミルクティーをんだ。

Translation 2

Because it is my favorite drink, today I also drank tea with milk.

I’d appreciate it if someone more proficient would tell me if my sentences sound natural or not. The practiced grammar points are bolded in the sentences.

2 Likes

I could be wrong, but I think most Japanese people would say 勉強する more often than 学ぶ. At least that’s my experience.

As for your second sentence, this one definitely doesn’t need だ, but should be なので instead. Otherwise both sound natural to me.

HTH!

2 Likes

和風であろうが洋風であろうが、ホテル朝食は食べ終わるものだ。

Whether hotel breakfast is Japanese or western style, you got to eat up.

1 Like

I must have mistaken the から and ので grammar points in the second sentence when it came to what should be before ので.

Thanks for correction.

2 Likes

この世界せかいねこむすめがいないことはとても残念ざんねんだね。

Translation

The fact that there are no catgirls in this world is very disappointing, huh.

  • trying to use こと
  • learned 世界 from my core deck today

ぼくはめっちゃかわいいのに、なんではたらかせれてるの?

Translation

Why am I forced to work, despite being super cute?

  • saw someone with this written on a t-shirt in a different language today, had to look up a few words for it, mainly 働
  • saw めっちゃかわいい on X lately, added めっちゃ solely because of this

I’m very much at the beginning of my Japanese-learning journey so I appreciate feedback

2 Likes

彼氏の大失敗のせで、わたし達はさわで、沢の水を流すボタンはどれですかね?

水中翻訳

Because of my boyfriend’s big mistake, we’re in the stream. Which button makes the stream water flow?

2 Likes

ぼくは万年に、 悪魔だ 仕事をしたいと考えている。

ゴーン! ゴーン!

神様のガイド:「初めに1を押し、 それから待つ。」

翻訳

I’ve been wanting to work as a devil for ages.

Dong! Dong!

God’s Guide: “First press 1, then wait.”

2 Likes

銃を持ちながらトラックを運転することは危険なこと極まりない行動だ

翻訳

Holding a gun while driving a truck is an extremely dangerous activity.

この犯罪会社では水鉄砲を使わなければならないので、効果的なこと極まりない。

翻訳

Since we have to use water guns at this criminal organization, we are very effective.

この檻から見る景色は暗いこと極まりない。

翻訳

The view from this jail cell is extremely gloomy.

3 Likes

数年後に東京大学で学びたいと思います。

I think I want to study at the University of Tokyo in a few years.

4 Likes