I cannot say that I understand restrictions on 極まりない completely, but I wouldn’t use the combination in the first sentence こと極まりない(N). Bunpro’s structure block does list it, but doesn’t give any examples, and neither does DoAJG, which I think is not an accident.
So basically I think available options are:
…危険極まりない行動…
…危険な行動極まりない。
It would be interesting to hear what natives think about this combination.
Since Albert Einstein published his theory of General Relativity in the year 1915, physicists have been confirming its accuracy through various scientific discoveries.
Hello everyone, are there any songs you can’t stop listening to lately?
I’ve been thinking that I want to listen to something new lately, If you know of any songs with a sort of pitiable/lonely feel I’d appreciate if you let me know!
Of course if you have a song you want to share that doesn’t match that description, feel free to.
This was sent in one of the Japanese Discord servers I’m a part of, if anyone has any comments, or song suggestions of their own, do let me know
You can repeat yourself, but like with English it can start to sound weird.
Like imagine the sentence:
“My mom and my dad received my letter that I sent.”
The sentence itself isn’t incorrect per-say but it doesn’t sound right. It’s because there’s duplicate information in the sentence as well as concepts that can be described with fewer words.
See:
“My parents received the letter I sent.”
Japanese is a language that relies very heavily on context in most conversations, so lots of times phrases like 「私の」are omitted to save time when speaking, as the possessor of what is being discussed is assumed to be the speaker.
I’m pretty sure this is an incorrect use of the particle 「と」unless 愛子 is specifically asking if 田中 heard about a question that has been going around the class (i.e. some kind of rumor) as then it would be a quotation of someone else’s words.
Here you could use the particle 「か」to show that there’s a question within a question, literally:
“As for who is the tallest in the class, do you know?”
You could also use the particle 「のは」to nominalize your adjective.
I also feel like the sentence structure is slightly off. If i were to rewrite it using the same words it would look something like:
「クラスで一番背が高い人が知っている?」
The sentence is structured now so the entire first part is a description of the noun 「人」、stating that this person is the tallest in the class, and then asking if 田中 knows who this person is.
At this point, the topic of the conversation is “The tallest person in class”, and we’ve already used 「背が高い」to be as precise as possible with what we’re talking about. Like 「背が高い」、simply 「高い」means “tall” or “high”, and as both speakers know they’re talking about height, they don’t need to keep saying 「背が」as the topic being someone’s height is already known. This would just look like:
「山田さんが一番高いと思う」
and
「ううん、一番高くないけど、かなり高いね。」
The meaning of these sentences haven’t changed, but redundancies have been cut out leading to faster speech and would typically be seen in casual conversation.
While だけ is completely fine, も doesn’t work in this sentence. Like all particles it refers to the preceding word, 彼女, in the sense “somebody is kind and she is also kind”. So it cannot refer to kindness in this sentence.
You could use a て form to connect these like this: