Have you written your Japanese Sentence today?

大人であれ、可愛い子猫を殺すべきじゃないよ。

翻訳

Even if you’re an adult, you shouldn’t kill cute kittens.

病気であれ、仕事に行かないといけない。

翻訳

Even if you are sick, you still come to work.

道化師であれ、いつもショーをしているわけではないよ。

翻訳

Even if you are a clown, you shouldn’t always be putting on a show.

2 Likes

おおかみ:「御覧なさい。 このサイト(ブンプロ)は、ほとんどないかっきがあります。」
キツネ :「しんぱいりません。夏休みにはわたしでにほんにいく予定です。」
おおかみ:「日本語を勉強したいですか」
キツネ:「いいえ、ちがいます。キツネであれ、にほんに、 彼氏がいる!元パートナーからメッセージがきた」

おおかみ:「あなたは何をご存じですか?」
ドワーフ : 「日本のニュースによると、ご存じの通り、彼は私の元パートナーだ。」

おおかみ:「この二つは同じです。嘘つきだ!」

翻訳

Wolf: “Look. This site (BunPro) has almost no reviews.”
Fox: “Don’t worry. I’m planning to go to Japan during summer vacation.”
Wolf: “Do you want to study Japanese?”
Fox: “No, I’m not. Even if I’m a fox, I have a boyfriend in Japan! I got a message from my ex-partner.”

Wolf : “What do you know?”
Dwarf : “According to the Japanese news, as you know, he is my ex-partner.”

Wolf : “These two are the same. Liar!”

2 Likes

あのコンサートは、上海をおいてほかにない。

翻訳

That concert is being held in none other than Shanghai.

それを言った人はトランプ氏をおいてほかにない。

翻訳

The person that said that is none other than Mr. Trump.

殺し方を習いたいなら、エージェント47をおいてほかにない。

翻訳

If you want to learn how to kill, there is none other than Agent 47.

2 Likes

猿はバナナと香川にいきます。
香川で 父の猿:「悲しいをしたけど、たいしたことでない。
だが天気はひどいて私の手がガチガチと震えています。」
猿:「何でもありません, 私はもうバナナを食べました! 行ってくる!」

翻訳

The monkey goes to Kagawa with a banana.
In Kagawa, Father Monkey: “I was sad, but it’s no big deal.”
But the weather is terrible and my hands are shaking.
Monkey: " it’s nothing, I have already eaten the banana.
See you later!

2 Likes

交番の警察官は番組のプレゼンターと留守番ですか。

翻訳

Is the police officer, at the police box, on duty with the show’s presenter?

2 Likes

今回の皆殺しをもって、自首することになりました。

翻訳

As of this massacre, I have decided to turn myself in.

僕は二千二十六年をもって、会社を辞めることになるよ。

翻訳

I have decided that I will quit the company in 2026.

本日をもって、僕の命が終わる。

翻訳

As of today, my life has come to an end.

3 Likes

サーモンのお父さん:「早速、水泳に取り掛かろう!がんばって! 本日をもって、私たちの命 がつまらないだ。 」

サーモンのお母さん:「 12時に 一昨日の口紅はヨットの五味に合わせて選びました。私の命がエキサイティングだよね。」

翻訳

Salmon’s Dad: “Let’s start swimming! Let’s do our best! As of today, our lives are boring.”
Salmon’s mom :"The day before yesterday, at 12 o’clock I chose the lipstick to match the five tastes of the yacht. My life is exciting, isn’t it!” "

2 Likes

今日の昼食では弟に寿司を食べられた。
僕の父は公務員を務められる。
お姉さんは大学を受かれた。
今日お兄さんは水泳に行ったのでまったく濡れことになった。

3 Likes

This is one of those forms with varied meanings where I think intended translation would be interesting to see.

For instance, the first sentence is translated by DeepL&Google as “My brother had sushi for lunch today”, but I’d translate it as “my brother ate my sushi”.

1 Like

とりあえず、かれらの保守的な会議室の学校はつまらない学生も受け入れています。

翻訳

For now, their conservative conference room schools accept boring students.

2 Likes

スペイン人とは言え、日本で育ったからスペイン語を話せない。

翻訳

I may be Spanish, but I grew in Japan so I can’t speak Spanish.

あの国は危険だとは言え、ジャマイカではないので、銃で殺さないよ。ナイフだけ。

翻訳

This country is dangerous, but it’s not Jamaica so you won’t be killed by a gun. Just a knife.

あの人は新しいとは言え、彼の肉はおいしくないので、無用に過ぎない。

翻訳

That person is new, but their flesh isn’t tasty, so they are nothing but useless.

2 Likes

わたしのパラシュートで神を真上から見ました。
人種をするときに苦情を聴くない。

翻訳

I saw God from above my parachute.
He didn’t listen to complaints when he does races.

2 Likes

殺し方はテッド・バンディならではだ。

翻訳

That way of killing is exclusive to Ted Bundy.

アメリカンドッグはアメリカならではの食べ物だ。

翻訳

Corndogs are a food exclusive to the US.

ゲイの鶏は地域ならではの動物だ。

翻訳

Gay chickens are an animal exclusive to this area.

2 Likes

八日の八月、八百屋は十中八九 キュウリにつく。

Summary

On the eighth of August, the greengrocer will most likely have cucumbers./On the eighth of August, the greengrocer is always on the cucumber side!

2 Likes

ピンク色洞窟の中で食べるか宇宙船で前菜をかうか?

翻訳

Would you rather eat in a pink cave or buy appetizers on a spaceship?

2 Likes

神様にすら話してない。

翻訳

I haven’t even talked to God.

手羽すら食べませんでした。お腹が空いてなかったんだと思う。

Summary

You didn’t even eat the chicken wing. I guess wasn’t hungry.

駆け出しの犯罪者ですらできることをできない。負け犬だけだ。

翻訳

You can’t even do something a beginner criminal can do. You’re nothing but a loser.

2 Likes

おれたちの環境は悪いになる、起こすを必要になる!

3 Likes

「もしもし、元気?朝礼か飲み会ですか」
「うーん、痛!」
「おっ、いいね!じゃあ、それは確かにそうなんだ。、だんだん下手になるよ。ふふふ!」
「ああ!そうそう!」

翻訳

“Hello, how are you? Morning assembly or drinking party!”
“Ugh, that hurts!”
“Oh, good! That is certainly true… You’re getting worse and worse. Ha ha ha!”
“Yeah! That’s right!”

2 Likes

ボブさんの努力あっての結果です。

翻訳

The results are all because of Bob’s effort.

犯罪者あっての仕事だと思うのですが、すべての友達を殺されちゃった。

翻訳

Thanks to criminals my jobs exists, but all my friends have been murdered.

殺すことあってのパンです。

翻訳

The bread is due to murder.

2 Likes

ちちおや息子むすこあやまめいじましたそのうえいたんだひとしょうさせました。

翻訳

The father ordered his son to apologize. On top of that, he made him compensate those who were injured.

4 Likes