Have you written your Japanese Sentence today?

昨晩息子がよく寝ないのせいで、私は今日つかれた。駅にギリギリ間に合って、電車が乗れます。

4 Likes

今日は初めて「iTalki」でビデオ練習をします。たのしみよ。

5 Likes

明日はゲームする欲しいが仕事がある

4 Likes

昨日、Amazonで新しい格ゲーのコントローラーを注文しました。このコントローラーはレバーレスのタイプで、飾ることもできますよ。デザインはまだ決めていないけど、アニメのにすると思います。

翻訳

Yesterday, I ordered a fighting game controller on Amazon. The controller is a leverless type, and you can decorate it as well. I haven’t decided on the design yet, but I think I’ll choose an anime one.

4 Likes

地獄県がふるさとです。
天使たちは笑って、それで、
わたしは怖いです。
実際私も、悪魔は怖いだった。
地獄は何時に開きますか。
今日は満席だ!

ドラキュラの城もか。
いいえ!じゃあいこう!

あのー。。
あなたたちの城には何台のクーラーがありますか?

なし?

それな!

翻訳

My hometown is Jigoku Prefecture.
The angels laugh, and I am scared.
In fact, I was scared of the devil too.
What time does hell open?
We’re fully booked today!

Dracula’s castle too?
No! Let’s go then!

Umm…
How many air conditionners do you have in your castle?

None?

That’s it!

3 Likes

In this case you can use たい (JLPT N5) | Bunpro, so either ゲームをしたい or ゲームがしたい.

And my sentence for today:
仕事がしたいかどうかさえ分からなくなってしまうぐらいゲームをやりまくっているおじさんからすると、仕事を辞めない方がいい。

5 Likes

July 22nd: I have written a sentence in Japanese.

3 Likes

分かったってば!黙れ!いいね?先週、ベトナムの友達におすすめしてもらった歌は、全部よかった。一番好きだったのは「ĐỢI」。今では、メインのプレイリストに入っている。ベトナムの音楽は、これからも聴き続けるつもりだ。明日、ジョンが戻る。

翻訳

I said I got it! Shut up! Okay? Last week, I received some music suggestions from my Vietnamese friend. They were all good. My favorite one was “ĐỢI”. It is now in my primary playlist. I intend to continue to listen to more Vietnamese music. John will return tomorrow.

3 Likes

仕事で遊んではいけない
仕事で遊んじゃダメ

翻訳

You shouldn’t mess around at work (casual and neutral variations)

4 Likes

このごろは変なことになったよ。私の彼女の前回の彼は悪口をことになりまして僕の動揺になった。

4 Likes

暗くて寒い日には、バットがあると助かります。
ルーマニアの城で、バットを借りることができる特別サービス始ます、 明日の朝 だけ1夜149ユーロです。

禁コウモリ所に注意してください!

良い取引

On dark, cold days, a bat is a lifesaver.
A Romanian castle is offering a special service where you can rent a bat, starting from tomorrow morning for just 149 euros per night.

Watch out for bat-free area!

3 Likes

お父さんの専門家ならずとも、子供たちのために、頑張っています。ジョンもお父さんの専門家ではない。だが、彼も頑張っています。子供たちのために、明るい未来を作りたい。アルバイトを探す必要があれば、きっと探す。食事を抜く必要があれば、食べない。最近、僕は太って来ている気がする。

翻訳

I am not a professional father, but I will try my best for my kids. John is also not a professional father. But, he will also try his best. I want to make a prosperous future for my children. If finding a part-time job is necessary, than I will surely find one. If I must go without a meal, I will not eat. I do think that I have been getting fat recently.

3 Likes

日本語を勉強し始めた後で、毎日勉強するのが必要です。結婚式があるでも、葬儀があるでも、日本語を勉強しなければなりませんよ。そのことをしなかったら、死ぬらしいです。

翻訳

After you begin learning Japanese, it is necessary to study every day. Even if you have a wedding, even if you have a funeral, you must study Japanese. I heard that if you don’t do this, you will die.

3 Likes

わたしたちの秘密の共有だ。

翻訳

It’s our shared secret.

3 Likes

ありがとう😁

3 Likes

Please feel free to correct my sentence!

金曜日は仕事後で映画を見に行く

6 Likes

JLPTは必要な試験ですか🤔

5 Likes

July 23rd: I have not written a sentence in Japanese.

2 Likes

文が欲しいのかい?

4 Likes

一年に一度皆様には誕生日がある。誕生日というのは楽しいですよ!

4 Likes