Have you written your Japanese Sentence today?

カルパティアクマが城の新聞を届けていた。
しまし、観光客を 襲いました。
それから熊は亡くなりました。
近くには、バットがあった。

専門家は、[明日朝方から夜中まで新聞を届けていません。]

翻訳

Carpathian Bear was delivering the castle newspapers. However, he attacked tourists.
Then he died. Nearby, there was a bat.
Experts say: “tomorrow, newspapers will not be delivered from early morning until late at night.”

4 Likes

その家はダイヤモンドでできています。彼はチーターでしょう。

翻訳

That house is made from diamonds. He is probably a cheater.

5 Likes

僕の最終日とあって、ものすごく悲しい。でも、いいことでもある。皆さんは最終日がある。人生は短くて複雑なものです。ただ一つの人生があるので、満喫するべきです。それを忘れないでください。人生は本当に素晴らしいものです。ドブに捨てないでください。

翻訳

Today is my last day, so I’m very sad. But, its also a good thing. Everyone has a final day. Life is a complex short thing. We only have one life, so we should enjoy it to the fullest. Please don’t forget that. Life is an amazing thing. Don’t waste it.

4 Likes

朝は遅いが、早く起きる。

4 Likes

一日中日本語を勉強したせいであいにくメガネが要ることになっている。

2 Likes

July 24th: I have not written a sentence in Japanese.

2 Likes

今日は難しい日になった、諦めってばかりだった!

5 Likes

また、専門家は、[明日から、クマがカメラを毛皮につけて届けをする。]

えっと。。。

翻訳

Experts also say “that starting tomorrow, bears will be carrying cameras attached to their fur to make deliveries.”
Umm…

4 Likes

僕はいい人でも何でもない。でも、頑張っています。みんなを喜ばせたい。僕は八方美人でも何でもないですよ。

翻訳

I am by no means a good person. But I try my best. I want to make everyone happy. I am also by no means a people pleaser. Short one today.

4 Likes

2025クマ年の終
わりまでに全部の観光客の肉はおいしくないですか。

クマの夢

Will all the tourists’ meat be tasty and delicious by the end of the 2025 Bear Year?

4 Likes

今、頭が痛いから、これだけ書きます。

翻訳

Right now, my head hurts, so I’m writing only this.

6 Likes

お大事に

5 Likes

慣れない言語を一生懸命に学んでみているんだけど正確に今まで何を習ったか知っていません。しかしながらまた初心者になることはずいぶん楽しいですね〜

翻訳

I’m trying very hard to learn an unfamiliar language, but I don’t know exactly what I’ve learned so far. That being said, being a beginner again is very fun~

4 Likes

July 25th: I have not written a sentence in Japanese.

2 Likes

つまらない熊がドシンドシンと山道を歩くているなんでしょうか。
。。。 かれはもっとモンブラン食事をしながら。

翻訳

What is this boring bear doing, thumping on a mountain path?
He was eating more Mont Blanc.

4 Likes

家族ぐるみで鳥の牧場に行ったよ。ものすごく臭いよ。みんなの服はうんこが汚れた。それで、みんなが新しい服を買った。ルイ・ヴィトンのハンドバッグを買った。美しいハンドバッグだ。だが、百十万円がかかった。

翻訳

I went with my entire family to a bird ranch (What’s a bird ranch, you ask. I have no clue). It was extremely stinky. Everyone’s clothes got covered in poop. Because of that, everyone bought new clothes. I bought a Louis Vuitton bag. Its a beautiful bag. But, it was 1.1 million yen.

4 Likes

時間が経てば経つほど、漢字を覚える難しさが思ったほど難しくないです。「Wanikani」のおかげで易しくなるんです。漢字を覚えれば覚えるほど、読むのが上手になってきます。

翻訳

The more time passes, the less difficult learning kanji is than I thought it would be. Thanks to Wanikani, it has become easier. The more kanji I learn, the better I come to be at reading.

4 Likes

漢字を覚えしたあとや、心配がありません。
最初フロッグの説明をよく読よんでから。

翻訳

Once you have memorized the kanji, there is no need to worry.
Read first the Phrog’s explanation carefully.

4 Likes

ぐっすり寝るに越したことはありません。海外旅行の後、3週も経ったが不眠症だらけの3週だったので私は気違い人になったような気がします。

翻訳

There is nothing better than sleeping soundly. It’s been 3 weeks since my trip abroad, but because those 3 weeks were full of insomnia I feel like I’ve turned into a crazy person.

4 Likes

クマ :「それでも 小っこいぬいぐるみと結婚をします。」
ママ:「何だ!ううん、ないよ。そのぬいぐるみは雄?それとも雌?」
クマ : 「はなびのスイッチを消して寝る。」
ママ : 「それで、夕焼けがよく見えます。」

Summary

Bear :" I’m going to marry the very small stuffed animal."
Mom : “What?! No, nothing. Is that stuffed animal male or female?’”
Bear : " I sleep with the lights off."
Mom : “So you can see the sunset clearly.”

4 Likes