Have you written your Japanese Sentence today?

今日は文の話題が考えられない。考える洞窟に入って、考え込まなきゃいけないな。もっと考えんきゃ、もっと考えなきゃ。もっと考えなかったら、死ぬはずだ。考える洞窟さえ行けばのに。少し時間だけが必要だけど、彼らが速く来てる。

翻訳

As for today, I can’t think of a sentence topic. I need to enter the thinking cave and think deeply, don’t I. I need to think more, I need to think more. If I don’t think more, I will surely die. If only I could go to the thinking cave. I only need a little more time, but they are approaching quickly.

(Not a part of the translation)
I originally started writing this because I genuinely couldn’t think of anything to write about, but then I got carried away with the concept, and it turned into whatever this is lol.

3 Likes

「ます」をマスターするのに必要な時間がますますまします。

ます?

益々増す

3 Likes

安いし、美味しいし、ヘルシーなので日本のお寿司が好き。

6 Likes

地下の鍾乳洞に、私はたくさんの岩を持っています。
大きい穴で、 冷たい水をのみます、いいね、 だよね?
あたまもを入れることができる!

了解!

翻訳

I have a lot of rocks in my underground cavern.
Drinking cold water from a big hole sounds good, right?
You can also put your head in it!

Got it!

5 Likes

今日の文法の表現は「く・に」です。
強くに引く。「待って!」って言った?ああ、はい、それが正しいんですね。
もう一度やり直してみる。
丁寧く話す。「いいえ!」って言った?なぜ?僕の文は正しいですね?僕は間違えてる?
えっと、ごめんなさい。もう一度だけやり直してみる。
あの歌をうまく歌った。声帯を強く引っ張ってください。

翻訳

Today’s grammar expression is “く・に”.
I pulled to strong. Did you say “Wait!”. Oh, yes, you are correct.
Let me try that one more time.
Polite Ku Speak. You said “No!”? Why? My sentence is correct, isn’t it. Am I mistaken?
Umm, I’m sorry. Let me try that just one more time.
You sang that song well. Please let me give your vocal cords a strong tug.

5 Likes

何と言っても、カッテージチーズがキモイです。たとえまるでケーキのように味がしても、嫌です。外見が最悪なんですから。

翻訳

No matter what anyone says, cottage cheese is disgusting. Even if it tasted just like cake, I would hate it. It’s because it looks awful.

5 Likes

この長くて冷たい服は高いだろう

翻訳

This long and cold piece of clothing is probably expensive.

5 Likes

ぶたは私の左手ひだりてから食べ物たべものべた

Translation

The pig has eaten from my left hand (not sure if I should use has eaten or ate in the translation, english is not my first language :c )

5 Likes

Yes I have! Two of them!

3 Likes

私は明日襲に行くのですが、知事も出てませんか?
なぜなら。。。 制服を飾るために、かれのお金が必要です。

翻訳

I’m going to the raid tomorrow, but will the governor be there too?
Because… I need his money to decorate my uniform.

3 Likes

来年の2月までに日本語上手になっているが欲しいです。

4 Likes

今日の文法の表現は何やらです。
「何やら」って言った?
はい!「何やら」って言った。問題がありますか?
いや、別に問題がない。
ただ、何やらって聞こえただけだ
「何やら」って言った?
もうやめる。黙れ!

翻訳

Today’s grammar expression is something.
Did you say “something”?
Yes! I said “something.” Is there a problem?
No, there is no issue in particular. Its just, I thought I could hear something.
Did you say “something”?
I’m not doing this. Shut up!

Tried to do a bit of word play. I hope it actually worked.

5 Likes

その長い猫は面白いですね。でも、あの近い犬は全然可愛くなかったです。

翻訳

This long cat is funny, right? However, that dog nearby isn’t cute at all.

5 Likes

Just a few slight translation issues.
その長い猫は面白いですね。Your translation is pretty much correct, but その would be translated as “that” rather than “this”.

でも、あの近い犬は全然可愛くなかったです。Once again pretty much correct, but since 可愛くなかった is past tense, so it would be wasn’t cute at all.

あの and 近い together is also a bit weird as from my understanding あの, like その means that, however unlike その , which refers to something close, あの refers to things further away so the use of あの and 近い would be contradictory.

Keep up the great work of writing these sentences!

5 Likes

公園で私は男の人が泣きだすのが見ました。なんだったんだろうかと思いました。彼は「俺の彼女に別れられちゃった」と泣き叫びました。そして、私は彼まで歩きて、慰めしてみました。「大丈夫、大丈夫」と言いました。悲しい男は「分かっているんだけど。。。」と泣きべそをかきました。「俺の女神の美しさを見て。世界一美人だよ」と私に写真を見せました。私は「そうですね」と戸惑って答えました。抱き枕の写真だけでした。「えっと。。。今、出なければいけなくてすみません」と緊張して言いました。数分歩いた後、私の結婚指輪を付けているフリーレンのぬいぐるみに「その男が変人だね」と笑って言いました。

翻訳

At the park, I saw a man suddenly start crying. What happened, I wonder, I thought. He cried out, “My girlfriend broke up with me” he cried out. So, I walked up to him and tried to comfort him. “It’s ok, it’s ok,” I said to him. The sad man whimpered, “I know, but… Look at my goddess’s beauty. She is the most beautiful woman in the world,” he said, showing me a picture. “She is, yeah,” I replied in confusion. It was only a picture of a body pillow. “Uhm, I have to leave now, sorry,” I said nervously. After walking for a few minutes, I laughed and said to my wedding ring-wearing Frieren plush, “That man was an oddball, huh?”

5 Likes

I see! Still a bit struggling with that, I need to review it. Thanks a lot :pray:

3 Likes

巴里で巴丹や巴戦がいる。
巴丹がやや細いが、病気だとはないみたい。

翻訳

In Paris, there are a cockatoo and dogfight.
The cockatoo is a little thin, but it doesn’t seem to be due to illness.

4 Likes

車の中に乗りながら、文プロで文法と単語を勉強しています。

4 Likes

あの犯罪ゴリラの行動により、次第にゴリラに対する憎悪犯罪が増えている。
あのゴリラはジョンです。
「ジョン」と言った?
やばい!やばい!

翻訳

Due to that gorilla criminal’s actions the amount of hate crimes towards gorillas has gradually increased.
That gorilla is John.
Did you say “John”?
No! No!

4 Likes

ゴリラと関税のニュースです。

20日の朝ごろ、
ゴリラの関税を100%にする。なぜなら
彼の疑似犯罪が増加した。
だけど、ジョンはどこですか。
彼は3日間行方不明だった!

やばい!

翻訳

News about a gorilla and tariffs.

Around the morning of the 20th,
Gorilla tariffs will be raised to 100%.
Because his pseudo-crimes have increased.
But where is John?
He had been missing for three days!

Amazing!

3 Likes