Have you written your Japanese Sentence today?

Welcome!

Grammatically, absolutely perfect. You were right not to use いい because that would look weird.

However, the phrase ‘get well soon’ in Japanese is always said as お大事に or in a more polite setting お大事にしてください. I suppose it’s just one of those exceptional phrases that you need to learn separately.

Hope this helps!

3 Likes

Ah, cool! Given our nearly idiomatic use of the phrase “Get well soon” in English, I figured there’d be a very different idiom for it in Japanese, so thank you for sharing that with me!

3 Likes

No probs! Keep the sentences coming! It’s good for my Japanese development too!

1 Like

ゴールデンウィークの最後の日だ!時間は早すぎるんだな〜
超楽しかったけど、、、
日本に住んでいる人、ゴールデンウィークで何したの?

2 Likes

@matt_in_mito

Perfect!

I would change:
時間は早すぎるんだな〜
to:
時間が経つのが早すぎるんだな〜
or
時間が過ぎるのは早すぎるんだな~

But its more of cosmetic change.

2 Likes

That’s great, thanks for the advice.

今日は仕事に戻ったから昨日早寝しようとしたけど、全然眠れなかったから今日は眠い。コーヒーを飲まなきゃね~

1 Like

I feel like if I make lots of sentences with the same grammar point, it becomes easier for me to use in everyday life. So let’s give it a go…

Today’s practice - ~としても

使いやすいとしても、母は全然使えない。
俺だとしても、そういうお酒の量を飲めない。
パンフレットに載せてあるビーチは綺麗だとしても、遠すぎるから行かない。
走るとしても電車に間に合えないわ。
晴れだとしても家の中でテレビを見たい。
安全な国だとしても寒すぎるから行かないよ。
家族だとしてもひどいことを譲れない。
体調が悪いとしても仕事に行かなきゃいけない。
12月だとしてもクリスマスをまだ考えてない。
甘党だとしても腹がいっぱいのでデザートを全然食べられない。

OK so that’s 10. Hopefully I’ll start using that naturally now :joy:

EDIT: I’ve just double-checked the rules on this one and realised it can’t be used with verbs, meaning my 4th sentence is wrong so please ignore!

2 Likes

Using としても with verbs is alright :+1:

2 Likes

Oh OK thanks!

So today’s practice is ~だけあって~

あの花束が綺麗なだけあって、母が好きだよ!
いつも仕事まで自転車で行くだけあって、痩せた!
大親友は日本語をいつも勉強しているだけあって日本語能力試験1級を合格した。
晴れの日だけあってそとで遊べる。
冬になっただけあって雪が降るだろう。
野菜しか食べないだけあって体調はよくなった。
俺んちにお酒がたくさんあるだけあって、パーティーはいつも楽しいよ!
温泉によく入るだけあって、肌が柔らかい。
コメディアンは超面白いだけあって、見に行くといつも爆笑するわ。
コーヒーが好きなだけあって、コーヒーメーカーは今年の一番好きなバースデープレゼントだ!

Hopefully these are OK. Will try to use this in conversation more!

2 Likes

としても were OK. (by the way, when A is a verb in AとしてもB, it is very often in negative or past form)

だけあって:
They are OK. But だから and ので are better to show reason/cause relation most of the time.
It always has the “as expected” nuance.
(Which basically means that AだけあってB, B (B, an outcome which has to be the FACT) agrees with what speaker/writer would expect based on common knowledge (natural conclusion). Very often when praising.)

In those cases I would rather say:
あの花束は綺麗「だから」、母が好きだ「と思う」よ! (だけあって sounds OK)
いつも仕事「に」自転車で行く「ので」、痩せた! (だけあって sounds OK)
晴れの日「なので」そとで遊べる。(だけあって not OK)
冬「だけあって雪」が降る。
野菜しか食べない「ので」体調はよくなった。(だけあって sounds OK)
俺んちにはお酒がたくさんある「から」、パーティーはいつも楽しいよ!(だけあって sounds OK)
コメディアンが超面白い「から」、見に行くといつも爆笑するわ。(だけあって sounds OK)
コーヒーが好き「だから」、コーヒーメーカーは今年の一番好きなバースデープレゼントだ! (だけあって sounds OK)

3 Likes

Oh wow thanks so much for your really detailed feedback. I’m trying to do these sentences to improve my natural conversation ability so that really helps! I wouldn’t expect you to go this much out of your way to help me so thank you so much!

2 Likes

漢字を勉強してるときに、「鼻血」の漢字がきた… 前回の鼻血してた時は2年前日本で日本人の仲間と飲み会と思う… そんなに恥ずかしい思い出が急に思い出した>_<

Summary

Whilst studing kanji, the kanji for nosebleed appeared… the last time I had a nosebleed was 2 years ago in Japan, whilst drinking with Japanese friends… such an embarrassing memory suddenly came to mind.

2 Likes

Looks good to me, but I’d lose the に because you have a 、

3 Likes

Fixed a bit:
漢字を勉強してるときに、「鼻血」の漢字がきた… 前回[]鼻血[出]してた時は2年前日本で日本人の仲間と[の]飲み会[だった]と思う… そんな、恥ずかしい思い出が急に思い出[され]た。

2 Likes

そんなに expresses degree, but you want to say situation like that, so そんな (no に) is better.

2 Likes

Thanks both for the help! I was thinking about every particle there, so happy I got some right, and some a bit off. I see you changed the last verb to passive form, and had to think for quite a while why it was used, but understand it now, - so thanks! Another step in my understanding of when to use that form. The との seems interesting and I had a google of what it means. I also searched BP and found that no BP grammar point exists for との. Perhaps this and other particles in combination with の could be added at some point?

2 Likes

It is there actually :bowing_man:

https://bunpro.jp/grammar_points/620

We put a lot of effort so that many sentences completely change meaning without の。

2 Likes

Ahh thanks. I tried again using the BP search feature for both の and Particle separately but this grammar point doesn’t appear in the search results! Thanks again for all your help.

2 Likes

Btw, we have fixed it. Now you should find it by typing との etc in search :+1:

2 Likes

Cheers. Could you also make it come up if you just search for の? I think that would be useful to people.

2 Likes