Have you written your Japanese Sentence today?

Good idea! Done!

Thanks a lot! :bowing_man:

1 Like

足を断たれる人が必ずしも死んでいるとは限らないです。

Summary

people with their legs cut off aren’t necessarily dead.
is what I am trying to say.

please correct me cause i’m probably way off target.

3 Likes

Hey and welcome on community forums :blush:

To be honest, if you change る to た it will be good:

足を断たれた人が必ずしも死んでいるとは限らないです。

1 Like

明日クラスがないじゃなかったか?なんで宿題をする?

English

Didn’t we not have class tomorrow? Why are you doing homework?

Feedback is welcome( ´∀`)

3 Likes

なんで宿題をしている?

3 Likes

明日は授業がないんじゃなかったか?なんで宿題して(い)るん(or の)?

明日は授業がないんじゃない?なんで宿題をして(い)るん(or の)?

2 Likes

Thank you both!
What I don’t understand why this ん is used

2 Likes

Well, this is basically an explanatory tone.
https://bunpro.jp/grammar_points/17

More or less adds emphasis.

2 Likes

Ooh now I get it, thanks!

2 Likes

俺は、それが大きいヤイックス、犬。

てめえ黙ったらいいだよ!
あなたは正直話したらいいなぜなら、あなたらの愛は強くなるから。

1 Like

@Nenad

I don’t get the first line :bowing_man:

The rest:
てめぇ黙れ!
正直に話したらいい。なぜなら、あなたたちの愛は強くなるから

Cheers!

2 Likes

The first is supposed to be, “That’s a big yikes from me, dawg” >.>

There rest were supposed to be practicing for たらいい grammar point.

2 Likes

Then something along:
(オレは)びっくりしたよ。

1 Like

常に犬がすきじゃないのに週末姉の新しい子犬に会ってから優しいし仲間になったかな…

Summary

Despite not normally liking dogs, I met my sister’s new dog this weekend and it was friendly so I wonder if I made a new friend…

2 Likes

私も.

2 Likes

Hey and welcome on community forums :slight_smile:

1 Like

You mean むずかしい not むそかしい, right?

3 Likes

I did indeed, someone told me way back in December when I posted the sentence. I didn’t correct it though, just like most people don’t/didn’t in this thread. (Since I haven’t been following this thread for a while, I don’t know if not correcting is still the standard.)

2 Likes

なんであなたが近いと、いつも鳥が急に現れるの?

Translation

Why do birds suddenly appear every time you are near?

(Feedback always very welcome; I’m still new at this and sort of shooting in the dark, haha.)

2 Likes

I would say なぜ rather than なんで. I might be wrong, but I feel like when I’m talking to my friends if I say なんで I’m annoyed. So I get the impression you don’t want the birds to suddenly appear haha

2 Likes