Have you written your Japanese Sentence today?

もう直ぐ例文はあんまりがあります。
そういえば、スリの例文の親分は死んだ。
(絶望の?)
インターネットでも文パッケージを注文して。
届いたときに、文が増えています。。。

怒っている?

There will soon be too many example sentences.
By the way, the boss of the pickpocket example sentences has died.
(of despair?)
You can also order a sentence package online.
When it arrives, the sentences are increasing…

4 Likes

多少なりとも、毎日文章を書くのはいいです。今日は長い文章を書かない。ごめんなさいではない。明日は週末なのでものすごく長い文章を書くつもりです。

翻訳

Even if its only a bit, writing a sentence everyday is a good thing. I am not writing a long sentence today. I am not sorry. Since tomorrow is the weekend, I intend to write a really long sentence.

5 Likes

一日では読む時間が足りないほど長い文章を期待しているよ!

I’m expecting a sentence so long that there isn’t enough time in a day to read it!

6 Likes

テレビのフィットネスのトレーナーは「一、二、三、四、五、頑張れ!頑張れ!」と叫びました。父は一生懸命にトレーナーのように動いてみました。「む、むず、難しいんだけど、なん、なんて普通の運動のビデオみたいじゃないか」と息を切れて言いました。「でも、ビデオ屋の店員は専門家らしくて、薦めました。そして、専門家が信用しなきゃね」と言いました。

翻訳

“One, two, three, four, five, Keep it up! Keep it up!” shouted the television fitness trainer. The father tried with all his strength to move like the trainer. “Th, this i, this is difficult, but it’s, it’s like a regular fitness video,” he said out of breath. He continued, "But the video shop employee seemed like an expert and recommended this. And, you have to trust experts.

5 Likes

では、続きまして。
例の知らない文法なのは「()たりて」という表現です。
例文はこちらです:「一章・同期が来たりて無茶を言う」。
「来たりて」というのは「来て」と言う意味らしく、悪魔が魔界から降臨したみたいな劇的な印象を与えられるらしいです。

tl

Continuing from where we left off.

The aforementioned unfamiliar grammatical expression is “kitarite”.
Here is an example sentence: “Chapter 1: A colleague arrives and demands something unreasonable”.
“kitarite” seems to have the same basic meaning as a basic te-form “to come and”, and seems to give a dramatic impression as if a demon has descended from the demon world.

5 Likes

第一、夏休みに、オスロまで飛んだ。
その後、湖に泳いだ。また、くまを打った!
熊が話した: 「手を離せ!」
そして最後には、あまりに歩いた。実は、100キロ走った。。。
それで,安息日を休んだ。

翻訳

First, during summer vacation, I flew to Oslo.
After that, I swam in the lake. In addition, I also hit a bear!
The bear said : ‘Get your hands off me!’
And finally, I walked so much, actually I ran 100 kilometers…
So I took the Sabbath off.

4 Likes

一ヶ月ぐらいあとで。。。
父は「よし、僕の体力は足りてきた。ヤクザのアジトに行くぞ!」と叫びました。そして、あげた住所に行きました。「まあ、この建物は普通のパチンコ屋にみえる。見覚えもあって、名前は何だっけ」と考えました。もう一度、もらった手紙を見て、「 タマムシゲームコーナーだ。あ、そうだ。」と静かに言いました。「じゃあ、入ると思う」と思って、入りました。

翻訳

About one month later…
“Alright, I am strong enough. I’m going to the yakuza hideout!” shouted the father. Thus, he went to the address that he had been given. “Hmm, this building looks like a normal pachinko parlor. It looks familiar too, what was its name again?” he thought. He looked at the note once again, “Celadon Game Corner. Oh yeah, that’s right,” he said quietly. “Well, I guess I should go in,” he thought and entered.

4 Likes

僕は七世紀の日本にたどり着いた。でも、タイムミシンが壊れてしまった。待って!あれは何ですか?犬ですか?犬みたいな動物のほうに走り始まった。犬に怒鳴った。話し始めた。別の言語で話した。それなので、わかりません。僕のそばにマチェットがありました。握った。犬の後ろに立った。マチェットを振るった。犬が死んだ。

誰か:「あきらめろ!」
僕:「なんで?」
もしかしたら、僕は長い文章を書くのを諦める。
もしかしたら、これは終わりです。
やる気がないので、休憩が欲しいです。
またね、皆さん。
冗談だけ、明日に書き続ける。

翻訳

I finally arrived in seventh century Japan. But, my time machine broke. Wait! What is that? Is it a dog? I begin running in the direction of the dog looking animal. I yell at the dog. It begins to speak. It spoke in a different language. I couldn’t understand it. Beside me there was a machete. I gripped. I stood behind the dog. I swung the machete. The dog died.
Someone: “Give up!”
Me: “Why?”
Maybe, I will give up on writing a long sentence.
Maybe, this is the end.
I have no inspiration so, I want a break.
See you later, everyone.
Not translating the last sentence :slight_smile:

5 Likes

日本語の練習を兼ねて、毎日、日本語の文章を書いてみている。でも、効果的かどうか分からない。とりあえず、「はい」ということにしておきましょう。

最後の文はAIの助けで作った。

翻訳

I am trying to write a Japanese sentence every day also for practice. But, whether or not it is effective, I don’t know. For the time being, let’s just say yes.

That last part was created with AI assistance.

(Wasn’t to sure how to express lets just go with an answer for now because that’s what I hope for so I asked AI, but if you think there is a better way to say that please tell me.)

5 Likes

パシャン!
サメ:「うす! 元気ですか。」
イルカ:「よう! 久しぶりだな!!」
サメ:「やめろーっ!たまに釣りに行く途中で 私の彼女とあなたを見た、だろう。」
イルカ:「いええ、 いえええ、海藻でした。」
サメ: 「失礼ですが、 私はサングラスをかけていた。」
イルカ:「冗談だけ、明日にわらしと彼女釣り女続ける!」

水中

Splash!
Shark : “Hey! How are you?”
Dolphin : “Hey! It’s been a while!”
Shark : “Stop it! On the way to fishing, sometimes, I saw you with my girlfriend , right? .”
Dolphin : “No, no, it was a seaweed.”
Shark : “Excuse me, I was wearing sunglasses,”
Dolphin : “Just kidding, I’ll continue fishing with your girlfriend tomorrow!”

4 Likes

私のレベルは”nice”。

5 Likes

父は「一体、何を探すだろうか。ただのパチンコ屋みたいだ」と考えました。静かな声は「おい、ちょっと来て」としました。不思議なおじさんは「知りたい情報を教えられるよ」と説明しました。父は「そうですか。何の払いがほしいですか」と聞きました。おじさんは「払いが欲しくないよ。あなたが勝ちさえすれば、足りる」と答えました。父は「それでは、教えてくれてください」と頼みました。

翻訳

“What on Earth am I looking for? This looks like an ordinary pachinko parlor,” the father thought. “Psst, come here for a minute,” said a quiet voice. “I can tell you what you want to know,” a mysterious man explained. “Is that so. What do you want in return?” the father asked. The old man replied, “I don’t want anything. As long as you win, that is enough.” “Well then, please tell me,” the father requested.

5 Likes

彼女野菜やさいより お菓子かし方が きだ

Translation

She prefers candies to vegetables.

7 Likes

日本語の文章を書くことのモチベーションがもっと上がらないものだろうか。
ちょっと長い文章と短い文章は交互に書くつもりです。
また明日!

翻訳

Is there not a way to increase my motivation for writing Japanese sentences?
I intend to alternate between slightly long sentences and short sentences.
See you tomorrow!

5 Likes

今日は仕事で同僚に怒られた。2026年5月の休みを取る予定を立てたからだ。 :japanese_ogre:

6 Likes

おじさんは「あのポスタが見られるの?後ろにボタンがあるよ。この物を押したら、アジトの入場の階段ができる。」と説明した。父は「まあ、簡単そうです」と言いました。おじさんは「それは始まりだけだよ。アジトの中で危ない像や仕掛けがあって、組長がとてもつよい。ちゃんと気をつけてね。」と注意しました。父は「教えてありがとうございます。失敗しませんよ」と答えました。

翻訳

“You see that poster over there? Behind it, there is a button. When you press it, the hideout entrance stairs will appear,” the old man explained. “Well, that sounds simple,” said the father. “That is just the beginning. Inside the hideout, there are dangerous statues, traps, and the boss is very strong. Please make sure to be careful,” the old man cautioned. “Thank you for the explanation, I won’t fail,” replied the father.

5 Likes

にゃーにゃー!
あ、そう言えば田代島にて、わたしたちの夏休み!
あなたの小さな鞄には、穴子でした。
そして私が牛乳のいちごを飲んだ。
突然、犬が島に着いた。
この動物はだめだだった!
やっと、電報もらいました、 や 行った。
アイガは?まだ?
夜露死苦

甘い休日

Meow!
Oh, that reminds me our summer vacations at Tashirojima!
In your little bag, was a conger eel.
And I drank strawberry milk.
Suddenly, a dog arrived on the island.
This animal was no good!
Finally, it got a telegram and went.
What about Aiga? She isn’t arrived?
Best regards

4 Likes

Okay here goes my first try!

先週はたくさん勉強したから、今週までにもっと勉強したい

Translation

Since I studied a lot last week, by this week I want to study more

6 Likes

ねぇ!まだいないか。

用が入ったから…だから行かない!

それやおまえ!! きょうはわたしの周年だ!
あいつとあなたが私のビーチでビーチサッカーをしている!

ガオー!

翻訳

Hey! Still not there?

I have something to do…so I’m not going!

You’re kidding !!! Today is my anniversary!
And you and that guy are playing beach soccer on my beach!

Grrr!

4 Likes

明日は長い文章を本当に書いて見せます。

翻訳

Just watch, I am definitely going to write a long sentence tomorrow. :wink:

6 Likes